Porca Véia - Ginete de Fronteira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Porca Véia - Ginete de Fronteira




Ginete de Fronteira
Border Rider
Nasci ginete numa estância da fronteira
I was born a rider on a ranch on the border
Vida campeira pra quem vive o interior
Country life for those who live in the interior
Cresci brincando de quebrar queixo de potro
I grew up playing with breaking the chins of foals
Sempre mais outro pras garras de um domador
There's always another one for the clutches of a tamer
E aquele zaino anca larga e frente aberta
And that wide-haunched, open-fronted black
Orelha alerta na estância do paraíso
Ears alert on the paradise ranch
Foi preparado prum campeiro fazer média
He was prepared for a cowboy to make a difference
E dançar na rédea no lampejo de um sorriso
And dance in the reins at the flash of a smile
Foi preparado prum campeiro fazer média
He was prepared for a cowboy to make a difference
E dançar na rédea no lampejo de um sorriso
And dance in the reins at the flash of a smile
Fim de semana quando eu apronto a lida
Weekend when I finish the work
Repasso a vida na roseta das chilenas
I go over my life in the rosette of the chilenas
Banho de sanga, água de cheiro e um traje novo
Bathing in the creek, smelling water and a new outfit
Baile no povo e o perfume das morenas
A ball in town and the perfume of the brunettes
Segunda feira quando eu volto pra os pelegos
Monday when I return to the sheepskins
Novos achegos vem rondar meu pensamento
New approaches come to haunt my thoughts
Faço de conta que o tempo não passou
I pretend that time has not passed
E de onde estou saio nas crinas do vento
And from where I am I go out in the mane of the wind
Faço de conta que o tempo não passou
I pretend that time has not passed
E de onde estou saio nas crinas do vento
And from where I am I go out in the mane of the wind
A cada dia vejo a vida diferente
Every day I see life differently
Nessa vertente onde nasce o verso puro
In this vein where the pure verse is born
Ao passo lento do parceiro dos arreios
At the slow pace of the partner of the reins
Levo os anseios pelo do Rio Grande pelo duro
I carry the longings through the Rio Grande through the hard
Segunda feira quando eu volto pra os pelegos
Monday when I return to the sheepskins
Novos achegos vem rondar meu pensamento
New approaches come to haunt my thoughts
Faço de conta que o tempo não passou
I pretend that time has not passed
E de onde estou saio nas crinas do vento
And from where I am I go out in the mane of the wind
Faço de conta que o tempo não passou
I pretend that time has not passed
E de onde estou saio nas crinas do vento
And from where I am I go out in the mane of the wind





Writer(s): Arabi Rodrigues, Edson Dutra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.