Paroles et traduction en allemand Zoniu - Pułapka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Daj
mi
już
zginąć)
(Lass
mich
jetzt
sterben)
(Daj
mi
już
odetchnąć)
(Lass
mich
jetzt
aufatmen)
(Daj
mi
już
zniknąć)
(Lass
mich
jetzt
verschwinden)
Daj
mi
już
zginąć
Lass
mich
jetzt
sterben
Daj
mi
już
odetchnąć
Lass
mich
jetzt
aufatmen
Daj
mi
już
zniknąć
Lass
mich
jetzt
verschwinden
Daj
mi
już
nacieszyć
się
tą
ciszą
Lass
mich
jetzt
diese
Stille
genießen
Kiedy
wiem,
że
Wenn
ich
weiß,
dass
To
nie
moja
wina,
słyszą
es
nicht
meine
Schuld
ist,
hören
sie
Ciągle
podsłuchują
mówią,
że
to
Sie
hören
ständig
zu,
sagen,
dass
ich
es
bin
Że
to
nie
ja
Dass
ich
es
nicht
bin
Że
mnie
nie
poznają
kiedy
znów
mnie
widzą
Dass
sie
mich
nicht
erkennen,
wenn
sie
mich
wiedersehen
Dobrze
wiem,
że
Ich
weiß
genau,
dass
Nie
ma
już
tam
czego
nie
chce
szukać
w
mojej
głowie
es
dort
nichts
mehr
gibt,
was
ich
nicht
in
meinem
Kopf
suchen
will
Więc
po
prostu
to
już
powiem
Also
sage
ich
es
jetzt
einfach
Chciałbym
już
stąd
uciec
Ich
möchte
jetzt
hier
wegrennen
Uwięziony
w
własnej
głowie
robię
rzeczy,
których
nie
chce
Gefangen
im
eigenen
Kopf
tue
ich
Dinge,
die
ich
nicht
will
Zanim
zdąże
dobiec
do
tej
myśli,
która
powie
Bevor
ich
zu
diesem
Gedanken
rennen
kann,
der
sagt
Jak
mam
przestać
być
okropny
kiedy
jedyne
czego
jest
mi
brak
Wie
kann
ich
aufhören,
schrecklich
zu
sein,
wenn
das
Einzige,
was
mir
fehlt
To
jednego
puzla
w
sobie,
żeby
wiedzieć
co
to
znaczy
światło
a
nie
mrok
ein
Puzzleteil
in
mir
ist,
um
zu
wissen,
was
Licht
bedeutet
und
nicht
Dunkelheit
Pogubiłem
siebie
wiele
razy
ale
szok
Ich
habe
mich
oft
verloren,
aber
Schock
Kiedy
ranie
ciebie
widzę
tylko
siebie
Wenn
ich
dich
verletze,
sehe
ich
nur
mich
selbst
Kilkanaście
lat
temu
już
myślałem
pod
tym
niebem
ale
dalej
nie
wiem
Vor
einigen
Jahren
dachte
ich
schon
unter
diesem
Himmel,
aber
ich
weiß
immer
noch
nicht
Jakby
na
mnie
teraz
spojrzał
kilka
młodszy
ja
Wenn
mein
jüngeres
Ich
mich
jetzt
ansehen
würde
I
zobaczył,
że
ta
walka
dalej
trwa
Und
sehen
würde,
dass
dieser
Kampf
weitergeht
I
zobaczył,
że
zmarnuje
miłość
i
zmarnuje
czas
Und
sehen
würde,
dass
ich
Liebe
verschwenden
werde
und
Zeit
verschwenden
werde
To
by
skoczył
dawno,
żeby
przerwać
nam
Dann
wäre
er
längst
gesprungen,
um
uns
zu
unterbrechen
Mam
pecha
który
mylnie
brałem
cały
czas
za
fart
Ich
habe
Pech,
das
ich
die
ganze
Zeit
fälschlicherweise
für
Glück
gehalten
habe
Daj
mi
już
zginąć
Lass
mich
jetzt
sterben
Daj
mi
już
odetchnąć
Lass
mich
jetzt
aufatmen
Daj
mi
już
zniknąć
Lass
mich
jetzt
verschwinden
Daj
mi
już
nacieszyć
się
tą
ciszą
Lass
mich
jetzt
diese
Stille
genießen
Kiedy
wiem,
że
Wenn
ich
weiß,
dass
To
nie
moja
wina,
słyszą
es
nicht
meine
Schuld
ist,
hören
sie
Ciągle
podsłuchują
mówią,
że
to
Sie
hören
ständig
zu,
sagen,
dass
ich
es
bin
Że
to
nie
ja
Dass
ich
es
nicht
bin
Że
mnie
nie
poznają
kiedy
znów
mnie
widzą
Dass
sie
mich
nicht
erkennen,
wenn
sie
mich
wiedersehen
Dobrze
wiem,
że
Ich
weiß
genau,
dass
Nie
ma
już
tam
czego
nie
chce
szukać
w
mojej
głowie
es
dort
nichts
mehr
gibt,
was
ich
nicht
in
meinem
Kopf
suchen
will
Więc
po
prostu
to
już
powiem
Also
sage
ich
es
jetzt
einfach
Zabij
mnie
albo
zrób
cokolwiek
Töte
mich
oder
tu
irgendetwas
(Cokolwiek)
(Irgendetwas)
Nie
chce
myśleć
o
tym
czy
to
miłość
czy
nienawiść
Ich
will
nicht
darüber
nachdenken,
ob
es
Liebe
oder
Hass
ist
Nie
chce
myśleć
o
tym
co
mnie
czeka
po
tej
drugiej
stronie
kiedy
Ich
will
nicht
darüber
nachdenken,
was
mich
auf
der
anderen
Seite
erwartet,
wenn
Zmienię
zdanie
ich
meine
Meinung
ändere
I
wybiorę
znów
inaczej
Und
mich
wieder
anders
entscheide
Zanim
powiem
coś
więcej
niż
potrafię
Bevor
ich
mehr
sage,
als
ich
kann
Zanim
zrobię
coś,
zanim
w
ogóle
pomyślę,
zanim
zrobię
Ci
krzywdę
Bevor
ich
etwas
tue,
bevor
ich
überhaupt
denke,
bevor
ich
dir
wehtue
Zanim
wezmę
Cię
za
gardło,
zanim
rzucę
na
podłogę
Bevor
ich
dich
am
Hals
packe,
bevor
ich
dich
auf
den
Boden
werfe
Zanim
znów
uderzę
w
głowę,
zanim
zrobię
coś
Bevor
ich
dir
wieder
auf
den
Kopf
schlage,
bevor
ich
etwas
tue
Zanim
zrobię
coś
czego
będę
znów
żałował
Bevor
ich
etwas
tue,
was
ich
wieder
bereuen
werde
(Zanim
zrobię
coś
czego
będę
znów
żałował)
(Bevor
ich
etwas
tue,
was
ich
wieder
bereuen
werde)
(Zanim
zrobię
coś
czego
będę
znów
żałował)
(Bevor
ich
etwas
tue,
was
ich
wieder
bereuen
werde)
(Coś
czego
będę
żałował
całe
życie
cały
dzień
cały
rok)
(Etwas,
was
ich
mein
ganzes
Leben,
den
ganzen
Tag,
das
ganze
Jahr
bereuen
werde)
Chce
wiedzieć
czy
to
miłość
czy
to
moja
nienawiść
Ich
will
wissen,
ob
es
Liebe
ist
oder
mein
Hass
Do
samego
siebie
czy
to
miłość,
czy
to
nienawiść
Auf
mich
selbst,
ob
es
Liebe
ist
oder
Hass
I
sam
nie
wiem
czy
do
mnie
samego
Und
ich
weiß
nicht,
ob
auf
mich
selbst
Czy
do
ciebie
Oder
auf
dich
Daj
mi
już
zginąć
Lass
mich
jetzt
sterben
Daj
mi
już
odetchnąć
Lass
mich
jetzt
aufatmen
Daj
mi
już
zniknąć
Lass
mich
jetzt
verschwinden
Daj
mi
już
nacieszyć
się
tą
ciszą
Lass
mich
jetzt
diese
Stille
genießen
Kiedy
wiem,
że
Wenn
ich
weiß,
dass
To
nie
moja
wina,
słyszą
es
nicht
meine
Schuld
ist,
hören
sie
Ciągle
podsłuchują
mówią,
że
to
Sie
hören
ständig
zu,
sagen,
dass
ich
es
bin
Że
to
nie
ja
Dass
ich
es
nicht
bin
Że
mnie
nie
poznają
kiedy
znów
mnie
widzą
Dass
sie
mich
nicht
erkennen,
wenn
sie
mich
wiedersehen
Dobrze
wiem,
że
Ich
weiß
genau,
dass
Nie
ma
już
tam
czego
nie
chce
szukać
w
mojej
głowie
es
dort
nichts
mehr
gibt,
was
ich
nicht
in
meinem
Kopf
suchen
will
Więc
po
prostu
to
już
powiem
Also
sage
ich
es
jetzt
einfach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Zoń
Album
Pułapka
date de sortie
10-04-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.