Postino - Nel buio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Postino - Nel buio




Nel buio
In the darkness
Sono solo questa sera e non mi va di uscire
I'm alone tonight and I don't feel like going out
Vestirmi, parcheggiare, parlare per parlare
Getting dressed, parking, making small talk
Ma l'inquietudine mi assale e non c'è via di uscita
But anxiety is overwhelming me and there's no escape
In questo bilocale
In this small apartment
Qual è il senso delle cose? Mille domande astruse
What's the point of it all? A thousand absurd questions
Perché posso pensare, che cosa ci sto a fare?
Why can I think, what am I doing here?
Perché di ogni storia riusciamo a ricordare
Why of every story can we only remember
Solo il finale?
Just the ending?
All'improvviso l'ansia sale, il sudore sulle tempie
Suddenly anxiety rises, sweat on my temples
Mi dimeno in un istante, corro nudo per le stanze
I thrash around in an instant, run naked through the rooms
Con la smania di trovare un pretesto convincente
With the urge to find a convincing excuse
Per continuare a respirare, e cerco
To keep breathing, and I search
Tra le gambe e le lenzuola, nell'avanzo della cena
Between my legs and the sheets, in the leftovers of dinner
Tra la polvere e il tappeto, nelle rughe delle mani
Between the dust and the carpet, in the wrinkles of my hands
Nelle mie contraddizioni, nei cassetti degli errori
In my contradictions, in the drawers of my mistakes
Cerco il senso delle cose e delle canzoni
I search for the meaning of things and of songs
Dimmi, perché sono qui?
Tell me, why am I here?
Ti penso, adesso devi convincermi
I think of you, now you have to convince me
Che se chiudo gli occhi il mondo resta
That if I close my eyes the world will stay there
Perché io non lo so, io non lo so
Because I don't know, I don't know
Ora che mi accarezza l'idea
Now that the idea caresses me
Di voler sparire e dissolvermi
To want to disappear and dissolve
Mi aggrappo a quelle piccole stupide cose
I cling to those small stupid things
Mi salvo così, mi salvi così
I save myself this way, you save me this way
E ti sarà successo di perdere il controllo
And it must have happened to you to lose control
Di tendere all'eccesso, quasi sperando il crollo
To go to extremes, almost hoping for the collapse
Il maldestro tentativo di resistere a te stesso
The clumsy attempt to resist yourself
E ti sarà successo di sentirti perso
And it must have happened to you to feel lost
Tra volti sconosciuti, sotto un cielo coperto
Among unknown faces, under a cloudy sky
La paura nelle scarpe con il tuo passo incerto
Fear in your shoes with your unsteady step
E allora dimmi, che cosa ci fai
And so tell me, what are you doing
Anche tu immersa dentro quelle strane idee?
Also immersed in those strange ideas?
Chiudere gli occhi e non riaprirli più
Close your eyes and never open them again
E il mondo non c'è, ora non c'è
And the world is not there, now it's not there
Dimmi, perché siamo qui?
Tell me, why are we here?
Mi guardi, adesso devi convincermi
You look at me, now you have to convince me
Che se chiudo gli occhi restiamo io e te
That if I close my eyes we'll be left with you and me
E il mondo non c'è, ora non c'è
And the world is not there, now it's not there
Ora che ci accarezza l'idea
Now that the idea caresses us
Di voler sparire e dissolverci
To want to disappear and dissolve
Ci ritroveremo lì, all'interno di un pensiero
We'll find ourselves there, inside a thought
E nel buio ci riconosceremo
And in the darkness we will recognize each other






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.