Postino - Persefone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Postino - Persefone




Persefone
Persefone
E quante cose mi hai insegnato
And how much you taught me
E quante cose che ti ho raccontato
And how much I told you
Quand'ero solo in camera
When I was alone in the room
Quando scrivevo, quando frignavo
When I was writing, when I was whining
Forse pensavi: "Che ridicolo, che ridicolo è l'umano"
Maybe you thought: "What a ridiculous, how ridiculous the human is"
Ed eri così svelta nell'avvicinarti
And you were so quick to approach me
Per venirmi a dire: "Non ti preoccupare, non ci pensare
To come and tell me: "Don't worry, don't think about it
Che sono solo fesserie umane
It's just human nonsense
Apri le braccia, accarezzami la pancia
Open your arms, pet my belly
Che tutto passa"
Everything passes"
Purtroppo tutto passa
Unfortunately, everything passes
E che rabbia mi fa dimenticare
And how angry it makes me forget
Dimenticarmi
Forget
Dei tuoi peli addosso, lungo i miei vent'anni
Of your fur, all over me, for twenty years
Adesso non li trovo in mezzo ai miei panni
Now I don't find it in my clothes
Che male fa cantarti, ancora oggi
How painful it is to sing to you, even today
Potessi riaggiustarti
If only I could fix you
Siamo così diversi che ci assomigliamo
We are so different that we are alike
Sentirsi più vicini a un gatto che a un essere umano
To feel closer to a cat than to a human being
Adesso non mi fa più strano
Now it doesn't seem strange to me anymore
Adesso che non ti ho più a portata di mano, oh-oh-oh
Now that I don't have you within reach, oh-oh-oh
Ed è consolatorio
And it's comforting
Pensare che ci sia
To think that there is
Da qualche parte il modo
Somewhere the way
Di non vederti andar via
To not see you go away
E di tornare a casa, trovarti in attesa
And to come home, find you waiting there
Solo di un complimento, di una banale intesa
Just a compliment, a trivial understanding
Alleggerivi il mondo e mi addolcivi il suolo
You lightened the world and sweetened the ground for me
Perché ad appesantirmi son bravissimo da solo
Because I'm very good at making things heavier on my own
Siamo così diversi che ci assomigliamo
We are so different that we are alike
Sentirsi più vicini a un gatto che a un essere umano
To feel closer to a cat than to a human being
Adesso non mi fa più strano
Now it doesn't seem strange to me anymore
Adesso che non ti ho più a portata di mano
Now that I don't have you within reach
Ed ora che non sei più a casa, e dov'eri stesa
And now that you're no longer at home, and there where you lay
Rimane solo il silenzio e una coperta alla rinfusa
There is only silence and a blanket in disarray
Alleggerivi il mondo e mi addolcivi il suolo
You lightened the world and sweetened the ground for me
Perché ad appesantirmi son bravissimo da solo
Because I'm very good at making things heavier on my own
Io ti saluto così, con un pezzo
I greet you like this, with a piece
Che di te non è all'altezza
That's not up to your standards
È solo un ultimo tentativo
It's just one last attempt
Di farti una carezza
To give you a caress





Writer(s): Samuele Torrigiani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.