Pradeepa Dharmadasa - Vine Katina - traduction des paroles en allemand

Vine Katina - Pradeepa Dharmadasatraduction en allemand




Vine Katina
Weinend, mein Lieber
Wine katin un... wine katina un...
Weinend, mein Lieber... weinend, mein Lieber...
Wine katina un tharahak nokiyaama
Weinend, mein Lieber, ohne ein Wort des Grolls,
Kane kohomba mirikanawa hamadaama...
presst er mir immerzu Neem ins Ohr...
Gune rakan innalu mala himi geema.
Man sagt, er bewahrt Tugend, auch wenn er tot zuhause liegt.
Wane nathuwa un... wane nathuwa un...
Ohne Reiz bist du... ohne Reiz bist du...
Duka danne kooma.
Wer kennt meinen Kummer?
Game gatau karabagena unnaata.
Auch wenn er sich im Dorf herumtrieb und stritt,
Vise nadda naakith pila uda raata.
gab es kein Gift, auch wenn er nachts Schlangen biss und hochsprang.
Nela ganin yai kapruka piduwaata.
Auch wenn ich ihm den Kokosnussbaum zum Pflücken anbot,
Ine reddamai hitiye harahaata.
war nur das Tuch um seine Hüften quer.
Wine katin un... wine katina un...
Weinend, mein Lieber... weinend, mein Lieber...
Wine katina un tharahak nokiyaama
Weinend, mein Lieber, ohne ein Wort des Grolls,
Kane kohomba mirikanawa hamadaama...
presst er mir immerzu Neem ins Ohr...
Gune rakan innalu mala himi geema.
Man sagt, er bewahrt Tugend, auch wenn er tot zuhause liegt.
Wane nathuwa un... wane nathuwa un...
Ohne Reiz bist du... ohne Reiz bist du...
Duka danne kooma.
Wer kennt meinen Kummer?
Lame kirata Mora gaana patiyanta.
Den Kleinen, die nach Milch schreien.
Ane kauda inne weelak denta...
Ach, wer ist da, um ihnen eine Mahlzeit zu geben...
Lipe ginna thun waruwe aulanta...
Um das Feuer im Ofen dreimal anzufachen...
Wareu mahathune kunukaya waladanta...
Komm, mein Lieber, um den Abfall zu begraben...
Wine katin un... wine katina un...
Weinend, mein Lieber... weinend, mein Lieber...
Wine katina un tharahak nokiyaama
Weinend, mein Lieber, ohne ein Wort des Grolls,
Kane kohomba mirikanawa hamadaama...
presst er mir immerzu Neem ins Ohr...
Gune rakan innalu mala himi geema.
Man sagt, er bewahrt Tugend, auch wenn er tot zuhause liegt.
Wane nathuwa un... wane nathuwa un...
Ohne Reiz bist du... ohne Reiz bist du...
Duka danne kooma.
Wer kennt meinen Kummer?





Writer(s): Rohana Weerasinghe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.