Paroles et traduction Prakash Shrestha - Phewaataal Ko Aangan Ma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phewaataal Ko Aangan Ma
Phewaataal Ko Aangan Ma
फेवा
तालको
आँगनमा
लै
लै
मच्छापुच्छ्रे
छायाँ
At
Lake
Phewa's
edge,
let's
forever
be,
where
Machhapuchhre
casts
its
shadow
फेवा
तालको
आँगनमा
लै
लै
मच्छापुच्छ्रे
छायाँ
At
Lake
Phewa's
edge,
let's
forever
be,
where
Machhapuchhre
casts
its
shadow
जीवन
मेरो
सेती
बगर
बिना
तिम्रो
माया
My
life
without
you,
my
love,
is
incomplete,
like
a
river
without
a
boat
जीवन
मेरो
सेती
बगर
बिना
तिम्रो
माया
My
life
without
you,
my
love,
is
incomplete,
like
a
river
without
a
boat
फेवा
तालको
आँगनमा
लै
लै
मच्छापुच्छ्रे
छायाँ
At
Lake
Phewa's
edge,
let's
forever
be,
where
Machhapuchhre
casts
its
shadow
अन्धकारमा
तिम्रो
तस्बिर
कोर्दै
हार
खाए
In
the
darkness,
I
tried
to
draw
your
image,
but
failed
अन्धकारमा
तिम्रो
तस्बिर
कोर्दै
हार
खाए
In
the
darkness,
I
tried
to
draw
your
image,
but
failed
बगरको
पर्खाईमा
बीसौं
बहर
गए
Waiting
for
you
by
the
riverbank,
seasons
have
passed
बगरको
पर्खाईमा
बीसौं
बहर
गए
Waiting
for
you
by
the
riverbank,
seasons
have
passed
फेवा
तालको
आँगनमा
लै
लै
मच्छापुच्छ्रे
छायाँ
At
Lake
Phewa's
edge,
let's
forever
be,
where
Machhapuchhre
casts
its
shadow
कोइलि
चरी
गाउन
छड़छे
रानी
वन
डुल्दै
The
cuckoo
sings
sweetly,
as
you
wander
through
the
forest,
my
queen
कोइलि
चरी
गाउन
छड़छे
रानी
वन
डुल्दै
The
cuckoo
sings
sweetly,
as
you
wander
through
the
forest,
my
queen
सपना
मेरो
इन्द्रेणी
बोक्छ
विपनालाई
भुल्दै
हो
My
dreams
carry
rainbows,
forgetting
the
sorrows
सपना
मेरो
इन्द्रेणी
बोक्छ
विपनालाई
भुल्दै
My
dreams
carry
rainbows,
forgetting
the
sorrows
फेवा
तालको
आँगनमा
लै
लै
मच्छापुच्छ्रे
छायाँ
At
Lake
Phewa's
edge,
let's
forever
be,
where
Machhapuchhre
casts
its
shadow
श्रावण
झरी
मेरै
निम्ति
उर्ले
जस्तो
लाग्छ
The
monsoon
rains
seem
to
surge
just
for
me
श्रावण
झरी
मेरै
निम्ति
उर्ले
जस्तो
लाग्छ
The
monsoon
rains
seem
to
surge
just
for
me
निष्ठुरीको
माया
अब
बिर्से
जस्तो
लाग्छ
It
feels
like
I'm
finally
forgetting
your
heartless
love
निष्ठुरीको
माया
अब
बिर्से
जस्तो
लाग्छ
हो
It
feels
like
I'm
finally
forgetting
your
heartless
love
फेवा
तालको
आँगनमा
लै
लै
मच्छापुच्छ्रे
छायाँ
At
Lake
Phewa's
edge,
let's
forever
be,
where
Machhapuchhre
casts
its
shadow
फेवा
तालको
आँगनमा
लै
लै
मच्छापुच्छ्रे
छायाँ
At
Lake
Phewa's
edge,
let's
forever
be,
where
Machhapuchhre
casts
its
shadow
जीवन
मेरो
सेती
बगर
बिना
तिम्रो
माया
My
life
without
you,
my
love,
is
incomplete,
like
a
river
without
a
boat
जीवन
मेरो
सेती
बगर
बिना
तिम्रो
माया
My
life
without
you,
my
love,
is
incomplete,
like
a
river
without
a
boat
फेवा
तालको
आँगनमा
लै
लै
मच्छापुच्छ्रे
छायाँ
At
Lake
Phewa's
edge,
let's
forever
be,
where
Machhapuchhre
casts
its
shadow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dinesh, Shambhujeet Baskota
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.