Paroles et traduction Pratibha Singh Baghel feat. Ravi Mishra - Rajaji
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ओ
महाराजाजी
О
my
Maharaja
नैना
चुगल
खोर
राजाजी
Your
eyes
are
tattlers,
my
Rajaji
ओ
महाराजाजी
О
my
Maharaja
नैना
चुगल
खोर
राजाजी
Your
eyes
are
my
spiteful
tattlers,
my
Rajaji
मन
की
रूनझुन
चूप
ना
पाये
My
heart's
murmurs
cannot
be
silenced
मन
की
रूनझुन
चूप
ना
पाये
My
heart's
murmurs
cannot
remain
silent
खनक
खनक
खनके
नैना
Your
eyes
twinkle,
my
Rajaji
बडी
अजब
है
रीत
प्रीत
की
Your
eyes
dance
to
a
wondrous
beat
बिन
बोले
सब
कुछ
कहना
In
silence,
you
say
it
all
कुनखुनी
सी
धूप
बिखरी...
A
golden
glow,
like
the
sun's
early
rays
कुनखुनी
सी
धूप
बिखरी
जाये
रे
मनवा
कुहू
कुहू
बौराये
रे
A
golden
glow,
like
the
sun's
early
rays,
my
heart
flutters,
my
mind
sways
नैना
चुगल
खोर
राजाजी
Your
eyes
are
wicked
tattlers,
my
Rajaji
ओ
महाराजाजी
नैना
है
चितचोर
राजाजी
О
my
Maharaja,
your
eyes
are
a
captivating
force,
my
Rajaji
राजाजी...
राजाजी...
राजाजी...
My
Rajaji...
my
Rajaji...
महाराजा
जी...
My
Maharajaji...
शिन्दूर
घोर
नही
ओरे
चूर
Vermilion
is
not
just
a
color,
my
love
बांधे
कैसे
ये
दूर
How
can
I
keep
this
distance?
धडकन
मै
ताल
सपने
गुलाल
My
heart
beats
to
your
rhythm,
my
dreams
are
painted
with
your
love
ये
कैसा
हाल
राजाजी
My
Rajaji,
how
is
this
possible?
राजाजी...
ओ
राजाजी
My
Rajaji...
О
my
Rajaji
तेरा
ध्यान
भि
छळी
छबेला
Your
thoughts
steal
my
attention,
my
beloved
तेरा
ध्यान
भि
छळी
छबेला
Your
thoughts
steal
my
attention,
my
beloved
लचक
मचक
के
आये
रे
Your
graceful
movements
captivate
me
मन
खुद
से
हि
बाते
करके
My
mind
speaks
to
me
in
whispers
मन
हि
मन
मुस्काये
रे
Smiling
to
itself,
without
a
care
हो
कूनकुणी
सी
धूप
भिकारी...
हाये
Oh,
the
golden
rays
of
dawn,
my
darling...
कूनकुणी
सी
धूप
भिकारी
The
golden
rays
of
dawn,
my
darling
जाये
रे
मनवा
कुहू
बौराये
रे
My
mind
flutters,
my
heart
sways
ओ
राजाजी,
नैना
चुगल
खोर
राजाजी
О
my
Rajaji,
your
eyes
are
wicked
tattlers
ओ
महाराजाजी,
नैना
है
चुगल
खोर
राजाजी
О
my
Maharaja,
your
eyes
are
captivating
tattlers
हो
मन
अंगना
कोई
आया
Oh,
my
love,
someone
has
entered
my
courtyard
शीतल
छैयान
बन
छैया
A
gentle
breeze,
caressing
my
skin
एक
चंचल,
नदिया
को
रासतो
से
मिळाया
A
playful
spirit,
guiding
me
along
the
river's
path
हो
एक
बेहती
हवा
ने
कानो
मै
कहना
सिखा
Oh,
the
gentle
whispers,
teaching
me
the
secrets
of
nature
कलकल
जलने
एक
पल
रुक
के
रहना
सिखा
The
murmuring
waters,
urging
me
to
pause
and
reflect
हो
पगडंडी
को
रस्ते
मिल
गये
Oh,
the
winding
paths,
connecting
me
to
my
heart's
desire
धीरे
धीरे
राहे
नये
खुलती
जाये
रे
Slowly,
new
paths
unfold
before
me
ओ
राजाजी,
महाराजाजी
О
my
Rajaji,
my
Maharaja
राजाजी,
राजाजी
नैना
चुगल
खोर
राजाजी
My
Rajaji,
my
Rajaji,
your
eyes
are
wicked
tattlers
नैना
है
चितचोर
राजाजी
Captivating
and
alluring,
my
Rajaji
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shankar Ehsaan Loy, Prasoon Joshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.