Paroles et traduction Vinicius Preto - Rotina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa
é
uma
história
que
parece
normal
This
is
a
story
that
seems
normal
Parecida
com
outras,
mas
um
outro
final
Similar
to
others,
but
another
ending
Tive
sorte,
foi
o
destino
que
quis
I
was
lucky,
it
was
destiny
that
wanted
me
Que
passasse
por
essas
pra
entender
o
que
eu
fiz
To
go
through
these
to
understand
what
I
did
De
errado
e
certo,
eu
não
sei
dizer
Wrong
and
right,
I
don't
know
how
to
say
it
Mas
com
certeza
os
fatos
me
fizeram
entender
But
certainly
the
facts
made
me
understand
Era
domingão,
calor
demais,
um
sol
pra
cada
It
was
Sunday,
too
hot,
one
sun
for
each
one
Eu
e
o
Tocão
se
sentindo
em
um
Opala
Tocão
and
I
feeling
like
we
were
in
an
Opala
A
caminho
de
casa,
sem
camisa,
som
no
talo
Heading
home,
shirtless,
music
blaring
Sem
dever
nada,
passamos
no
mercado
Owing
nothing,
we
stopped
at
the
market
Ao
entrar
pra
estacionar,
eu
já
pude
avistar
As
I
entered
to
park,
I
could
see
Pelo
retrovisor,
duas
barca
logo
atrás
Two
police
cars
right
behind
me
Já
deram
o
farol,
mas
eu
nem
me
liguei
They
flashed
their
lights,
but
I
didn't
even
pay
attention
Que
dessa
vez
era
nóis
a
bola
da
vez
That
this
time
it
was
our
turn
Parei,
desliguei,
saímos
tranquilos
I
stopped,
turned
off
the
engine,
and
we
got
out
calmly
Desespero
dos
gambé,
apontando
arma
e
dando
grito
Despair
of
the
cops,
pointing
guns
and
shouting
Não
entendi
nada
I
didn't
understand
anything
Os
cana
ficaram
foda
porque
eu
tava
dando
risada
The
cops
got
pissed
because
I
was
laughing
Falou
pra
mim
que
eu
iria
rir
depois
He
told
me
I
would
laugh
later
Fiquei
na
moral,
pra
não
piorar
pra
nós
dois
I
stayed
calm,
so
things
wouldn't
get
worse
for
us
Revistaram
o
carro,
encostaram,
me
julgaram
They
searched
the
car,
made
me
lean
against
it,
and
judged
me
E
queriam
saber
de
quem
era
e
perguntaram
And
they
wanted
to
know
who
it
belonged
to
and
asked
Onde
tava
a
droga,
onde
iria,
quem
são
vocês?
Where
were
the
drugs,
where
were
you
going,
who
are
you?
O
dinheiro
que
eu
tava,
fui
pegar
quase
apanhei
The
money
I
had,
I
almost
got
beaten
up
when
I
went
to
get
it
Nesse
momento,
o
mercado
tava
olhando
At
that
moment,
the
market
was
watching
Apontando,
sorrindo
ou
até
nos
julgando
Pointing,
smiling,
or
even
judging
us
Mas
o
que
parece
rotina,
é
sempre
igual
But
what
seems
like
routine
is
always
the
same
Abordam
os
pretos,
racismo
estrutural
They
approach
black
people,
structural
racism
Tantas
histórias
parecidas,
com
outro
roteiro
So
many
similar
stories,
with
a
different
script
Seria
diferente,
se
não
fôssemos
pretos?
Would
it
be
different
if
we
weren't
black?
O
que
seria
diferente
na
madrugada
escura?
What
would
be
different
in
the
dark
night?
Um
carro
abandonado,
dois
pretos
dentro
da
viatura
An
abandoned
car,
two
black
people
inside
the
police
car
Mas
em
Rio
Preto
também
outra
rotina
estressante
But
in
Rio
Preto
there's
also
another
stressful
routine
No
caminho
da
turnê,
uma
batida
flagrante
On
the
way
to
the
tour,
a
blatant
stop
Perdidos
na
cidade
procurando
endereço
Lost
in
the
city
looking
for
an
address
Cinco
caras
dentro
do
prêmio,
imagina
o
preço
Five
guys
inside
the
car,
imagine
the
price
Pros
gambé
da
cidade
era
só
mais
um
alvo
For
the
city
cops
we
were
just
another
target
Já
era
noite,
carro
cinza,
placa
de
São
Paulo
It
was
already
night,
gray
car,
São
Paulo
license
plate
Cheque-mate
errado,
uma
jogada
perdida
Wrong
checkmate,
a
lost
move
Blefaram
no
jogo,
cheiradão
de
cocaína
They
bluffed
in
the
game,
smelling
of
cocaine
Já
saímos
daquele
jeito,
de
quem
é
quebrada
We
already
left
like
that,
like
we
were
from
the
slums
Sorrisos
de
raiva,
estampados
na
cara
Angry
smiles,
plastered
on
their
faces
Encostados
na
parede,
julgamento
de
rotina
Leaning
against
the
wall,
a
routine
judgment
Quatro
viaturas,
imagina
a
adrenalina
Four
patrol
cars,
imagine
the
adrenaline
O
contratante
chegou
e
tentou
explicar
The
contractor
arrived
and
tried
to
explain
Que
estávamos
atrasados
e
iríamos
tocar
That
we
were
late
and
that
we
were
going
to
play
E
a
partir
dali
mudou
totalmente
And
from
that
moment
on
it
changed
completely
Perguntaram
se
era
pagode
e
quem
era
a
gente
They
asked
if
it
was
a
party
and
who
we
were
Mesmo
assim,
o
sargento
falava
demais
Even
so,
the
sergeant
talked
too
much
Se
sentindo
Deus,
quis
abrir
o
porta-malas
Feeling
like
God,
he
wanted
to
open
the
trunk
Sem
pressa,
fui
abrir
pro
gambé
folgado
In
no
hurry,
I
went
to
open
it
for
the
lazy
cop
Foi
assim
que
ele
viu
o
bagageiro
lotado
That's
how
he
saw
the
full
trunk
Bateu
nele
a
preguiça
de
sempre
He
got
lazy
and
didn't
want
to
touch
anything
Não
quis
mexer
em
nada
e
mandou
seguir
em
frente
He
told
us
to
keep
going
Foi
assim
também
que
a
rotina
se
manteve
That's
how
the
routine
also
remained
Mais
uma
batida
rotineira,
em
cima
da
gente
Another
routine
stop,
right
on
top
of
us
Seguimos
nosso
caminho,
acabou?
Talvez
We
went
our
way,
is
it
over?
Maybe
A
expectativa
fica,
qual
será
a
próxima
vez?
The
expectation
remains,
what
will
be
the
next
time?
Que
seremos
parados,
tratados
como
suspeitos
That
we'll
be
stopped,
treated
like
suspects
Sendo
violado
qualquer
um
dos
direitos
Violating
any
of
our
rights
De
andar
por
ai
sem
temer
o
que
vem
To
walk
around
without
fearing
what's
coming
Pros
pretos
terá
que,
sempre
um
porém
For
black
people
there
will
always
be
a
problem
De
se
preparar
e
viver
mantendo
a
sina
To
prepare
and
live
maintaining
the
fate
Sem
saber
o
que
te
aguarda
na
próxima
esquina
Not
knowing
what
awaits
you
around
the
next
corner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius Preto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.