Prinz Pi feat. Basstard - 2013 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prinz Pi feat. Basstard - 2013




2013
2013
Am Tag danach (wird niemand neugebor'n)
Come the dawn of a new tomorrow (no one's born)
Die Energie verwandelt sich (in eine neue Form)
Energy is reborn (In a new form)
Keine Tagebücher (werden mehr vollgeschrieben)
No chronicles penned (No accounts to be tallied)
Die Welt ist ohne Leben, (doch sie ist voller Frieden)
The world's devoid of life, (But it's teeming with peace)
Zwei - Null - Eins - Drei
Two - Zero - One - Three
Zwei - Null - Eins - Drei
Two - Zero - One - Three
Unwirklich fall'n Schatten von Ruinen
Surreal shadows dance 'cross these ruins
Belebte Straßen, die zu einem toten Nichts mutieren
Bustling streets reduced to nothingness
Die Geister rufen nach mir, ich geselle mich zu ihnen
Echoing spirits beckon me, I heed their call
Denn ich bin einsam, schweigsam
For silence drowns me, chilling me to the bone
Ich vermiss' die Kriege, vermisse eure Gier
I long for strife, your insatiable hunger
Die Zeit lässt sich gefrieren, wenn man den Zeugen spielt
Time stands still, a silent witness to the end
Doch ich hab' nichts gesehen, nichts gehört, nichts gewusst
Yet I recall naught, no sight, no sound, no knowledge
Ich bin nur aufgewacht und wurde mir der Pflicht bewusst
I awoke to duty, my purpose a mystery
Alles im Schlaf versunken, alles schwelgt in Stille
A world in slumber, shrouded in tranquility
Und alles, was mich wach hält, ist mein Überlebenswille
An unyielding will to survive, my only solace
Jeden Tag werd' ich ein bisschen müder, bisschen träger
Each passing day, my spirit wanes
Ich trag' das Kismet, doch jeden Tag wird das Kismet schwerer
I bear the weight of fate, its burden grows
Sag mir, dass das ein Traum ist, denn so kann ich nicht da warten
Tell me, darling, is this but a dream? I cannot endure this endless wait
Ich führe Selbstgespräche, doch ich hab mir nichts zu sagen
I hold conversations with myself, yet find no solace in my words
In dieser Dunkelheit um mich 'rum bleibt die Zeit steh'n
Time stands still in this desolate void
Irgendwo in Berlin, irgendwann 2013
Somewhere in Berlin, sometime in 2013
Die Maya wussten es, die Zeitenwende
The Maya foretold it, this cosmic shift
Die Vergesslichkeit der Menschheit ist ihr Verhängnis
Humankind's amnesia, their undoing
Die Eingeweihten erkannten die feinen Zeichen
The enlightened heeded the subtle signs
In Folianten war'n die Einzelheiten eingezeichnet
Ancient texts whispered of this fateful time
Zeit gibt es reichlich, wenn die Uhren fehlen
Time stretches endlessly when clocks no longer mark its flight
Jeder Weg scheint unbeschritten, wenn die Spuren fehlen
Untrodden paths beckon when the way forward is obscured
Überall der graue Staub, er dringt in jede Ritze
An all-pervading dust, seeping into every crevice
Öffne nachts die Bunkerluke, ich zähle Blitze
I open the bunker's hatch at night, counting the flashes
Als sich der Staub legte, ein altes Straßenschild
As dust settles, an ancient sign emerges
Sich aus ihm herausschälte: Schöne Grüße aus Eden
Greetings from Eden, its message forever etched
Das laute Schweigen der Einsamkeit ist kein leichter Gegner
The deafening silence of solitude, my relentless adversary
Alle 30 Meter Blick auf den Geigerzähler
Every 30 meters, I consult my Geiger counter
Die Stille brüllt mich nieder, Kälte umhüllt den Krieger
Silence crushes me, cold steel surrounds this weary soul
Wenn du der Letzte bist, dann bist du der Verlierer
To be the last is to be the ultimate loser
Bald hat das Licht uns wieder, wenn wir hineingeh'n
Soon, the light will find us again, if we dare to step into it
Es ist das Ende der Welt, es ist 2013
The world has ended, my dear, it's 2013
Zwei - Null - Eins - Drei
Two - Zero - One - Three
Zwei - Null - Eins - Drei
Two - Zero - One - Three
Zwei - Null - Eins - Drei
Two - Zero - One - Three
Zwei - Null - Eins - Drei
Two - Zero - One - Three





Writer(s): Nima Najafi-hashemi, Friedrich Kautz, Wassif Hoteit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.