Paroles et traduction Prinz Pi - Technicolor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
Tod
streift
uns
unsere
Uhren
von
den
Armen
ab
Death
strips
the
watches
from
our
arms
Und
sie
bleiben
nur
zurück
wie
irgendein
Artefakt
And
they
remain
behind
like
some
artifact
Egal,
wie
viel
weiße
Stellen
du
auf
der
Karte
hast
No
matter
how
many
blank
spaces
you
have
on
your
map
Ich
weiß,
dass
ein
ganzes
Leben
in
ein'n
Abend
passt
I
know
a
whole
life
can
fit
into
one
evening
Wenn
Atemwolken
mit
Geschichten
aus
deinen
Lippen
komm'n
When
puffs
of
breath
carry
stories
from
your
lips
Mit
Billig-Chicken-Packs
von
"Risa"
oder
"Mr.
Won"
With
cheap
chicken
packs
from
"Risa"
or
"Mr.
Won"
Wir
wieder
mal
an
dem
geheimen
Platz
am
Teufelsberg
We're
back
at
our
secret
spot
on
Teufelsberg
Auf
der
alten
Base,
der
lila
Himmel
wolkenleer
At
the
old
base,
the
lilac
sky
cloudless
Die
andern
wollt'n
Happy
End,
aber
wir
wollten
mehr
The
others
wanted
a
happy
ending,
but
we
wanted
more
Wenn
doch
der
Opel
Corsa
wenigstens
ein
Volvo
wär
If
only
the
Opel
Corsa
was
at
least
a
Volvo
Und
unser
Bett
nicht
diese
Wiese
voller
nassem
Stroh
And
our
bed
wasn't
this
meadow
full
of
wet
straw
Wir
sind
the
real
McCoy,
wir
sind
Classico
We
are
the
real
McCoy,
we
are
Classico
Es
zog
mich
immer
wieder
zu
dir,
denn
du
bist
mein
Anker
I
was
always
drawn
back
to
you
because
you're
my
anchor
All
die
Schwierigkeiten
führten
uns
nur
zueinander
All
the
difficulties
only
led
us
to
each
other
Schwerer
Start
wie
George
Harrison
und
Pattie
Boyd
Difficult
start
like
George
Harrison
and
Pattie
Boyd
Doch
wir
sind
35
Millimeter
Zelluloid
But
we
are
35
millimeter
celluloid
Wenn
wir
zusammen
sind,
ist
alles
in
Technicolor
When
we
are
together,
everything
is
in
Technicolor
Auf
einmal
tragen
alle
Kostüme,
gemacht
von
Dior
Suddenly
everyone
wears
costumes
made
by
Dior
Auf
einmal
ist
die
Spree
der
Hudson
und
dahinter
New
York
Suddenly
the
Spree
is
the
Hudson
and
behind
it
New
York
Doch
sowas
wie
das
mit
uns
zwei
gab
es
noch
niemals
zuvor
But
something
like
us
has
never
existed
before
Wenn
wir
zusammen
sind,
ist
alles
in
Technicolor
When
we
are
together,
everything
is
in
Technicolor
Auf
einmal
tragen
alle
Kostüme,
gemacht
von
Dior
Suddenly
everyone
wears
costumes
made
by
Dior
Auf
einmal
ist
die
Spree
der
Hudson
und
dahinter
New
York
Suddenly
the
Spree
is
the
Hudson
and
behind
it
New
York
Doch
sowas
wie
das
mit
uns
zwei
gab
es
noch
niemals
zuvor
But
something
like
us
has
never
existed
before
Die
letzten
Jahre
war
mein
Inneres
wie
im
Krieg
The
last
few
years,
my
insides
felt
like
a
war
Wir
sind
Agent
Cooper,
Audrey
Horne,
Twin
Peaks
We
are
Agent
Cooper,
Audrey
Horne,
Twin
Peaks
GTC
für
die
Leute
die
uns
nie
was
gönnen
GTC
for
the
people
who
never
wish
us
well
Earl
Grey
Tee
an
Füßen
unsern
Shiba
penn'n
Earl
Grey
tea,
our
Shiba
sleeping
at
our
feet
Den
lieben
langen
Tag
mit
dir
Videos
von
alten
Bands
schauen
Spending
the
whole
day
watching
videos
of
old
bands
with
you
Denk'
ich
bei
meinem
Anwalt
wieder
mal
im
Konferenzraum
Is
what
I
think
about
when
I'm
at
my
lawyer's
conference
room
Viele
Feinde,
viel
Probleme,
viele
Brandherde
Many
enemies,
many
problems,
many
hotbeds
Doch
für
uns
mach'
ich
das
ganz
gerne
But
I
gladly
do
it
for
us
Die
Hurensöhne
heutzutage
von
den'n
keiner
schreiben
kann
The
sons
of
bitches
these
days,
none
of
them
can
write
Die
kommen
an
Drogen
ran,
doch
nicht
an
deinen
Mann
They
can
get
drugs,
but
not
your
man
Ich
bin
kein
Thomas
Mann,
ich
schreibe
Songs,
kein
Buch
I'm
not
Thomas
Mann,
I
write
songs,
not
a
book
Ich
hab'
es
nicht
in
meinem
Kopf,
ich
hab's
in
meinem
Blut
I
don't
have
it
in
my
head,
I
have
it
in
my
blood
Wenn
wir
zusammen
sind,
ist
alles
in
Technicolor
When
we
are
together,
everything
is
in
Technicolor
Auf
einmal
tragen
alle
Kostüme,
gemacht
von
Dior
Suddenly
everyone
wears
costumes
made
by
Dior
Auf
einmal
ist
die
Spree
der
Hudson
und
dahinter
New
York
Suddenly
the
Spree
is
the
Hudson
and
behind
it
New
York
Doch
sowas
wie
das
mit
uns
zwei
gab
es
noch
niemals
zuvor
But
something
like
us
has
never
existed
before
Wenn
wir
zusammen
sind,
ist
alles
in
Technicolor
When
we
are
together,
everything
is
in
Technicolor
Auf
einmal
tragen
alle
Kostüme,
gemacht
von
Dior
Suddenly
everyone
wears
costumes
made
by
Dior
Auf
einmal
ist
die
Spree
der
Hudson
und
dahinter
New
York
Suddenly
the
Spree
is
the
Hudson
and
behind
it
New
York
Doch
sowas
wie
das
mit
uns
zwei
gab
es
noch
niemals
zuvor
But
something
like
us
has
never
existed
before
Ich
hab's
gespürt
in
den
Jahren,
die
so
schwierig
waren
I
felt
it
in
the
years
that
were
so
difficult
Hab'
den
Sieg
anvisiert
bei
den
Niederlagen
I
aimed
for
victory
during
the
defeats
Irgendwo
tief
in
mir
waren
nur
wir
das
Wahre
Somewhere
deep
inside
me,
only
we
were
the
truth
Ohne
dich
will
ich
nie
wieder
schlafen
I
never
want
to
sleep
again
without
you
Ich
hab's
gespürt
in
den
Jahren,
die
so
schwierig
waren
I
felt
it
in
the
years
that
were
so
difficult
Hab'
den
Sieg
anvisiert
bei
den
Niederlagen
I
aimed
for
victory
during
the
defeats
Irgendwo
tief
in
mir
waren
nur
wir
das
Wahre
Somewhere
deep
inside
me,
only
we
were
the
truth
Ohne
dich
will
ich
nie
wieder
schlafen
I
never
want
to
sleep
again
without
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Friedrich Kautz, Nikolaos Kagiampinis, Lukas Piano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.