Pritam & Arijit Singh - Hawayein (From "Jab Harry Met Sejal") - Film Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pritam & Arijit Singh - Hawayein (From "Jab Harry Met Sejal") - Film Version




Hawayein (From "Jab Harry Met Sejal") - Film Version
Hawayein (From "Jab Harry Met Sejal") - Film Version
तुझको मैं रख लूं वहाँ
I will keep you where
जहां पे कहीं है मेरा यकीं
Where I have my faith
मैं जो तेरा ना हुआ
I who did not become yours
किसी का नही
No one's
किसी का नही
No one's
ले जाए जाने कहाँ
Took me somewhere
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
ले जाए तुझे कहाँ
Take you somewhere
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
बेगानी है ये बाघी
This rebel is a stranger
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
ले जाए मुझे कहाँ
Take me somewhere
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
ले जाए जाने कहाँ
Took me somewhere
ना मुझको खबर
Neither I know
ना तुझको पता
Nor do you know
बनाती है जो तू
What you're making
वो यादें जाने संग मेरे कब तक चले
Those memories will go with me for how long
इन्ही से तो मेरी
With these being my
सुबह भी ढले, शामें ढले, मौसम ढले
Morning and evenings, nights and seasons
खयालों का शहर
The city of thoughts
तू जाने तेरे होने से ही आबाद है
You know your being only has populated it
हवाएं हक में
Winds are in your favor
वही हैं आते-जाते जो तेरा नाम लें
Those who come and go who take your name
देती हैं जो सदाएं
Those who give voices
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
ना जाने क्या बताएं
I don't know what to say
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
ले जाए तुझे कहाँ
Take you somewhere
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
ले जाए मुझे कहाँ
Take me somewhere
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
ले जाए जाने कहाँ
Took me somewhere
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
ले जाए तुझे कहाँ
Take you somewhere
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
बेगानी है ये बाघी
This rebel is a stranger
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
ले जाए मुझे कहाँ
Take me somewhere
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
ले जाए जाने कहाँ
Took me somewhere
ना मुझको खबर
Neither I know
ना तुझको पता
Nor do you know
चेहरा क्यूँ मिलता तेरा
Why does your face resemble mine?
यूँ ख्वाबों से मेरे ये क्या राज़ है?
What is this secret from my dreams?
कल भी मेरी ना थी तू
Yesterday you were not mine
ना होगी तू कल, मेरी आज है
Nor will you be tomorrow, you are mine today
तेरी है, मेरी सारी
Yours are my
वफ़ाएं, वफ़ाएं
Loyalties, loyalties
तेरे ही लिए, सारी
For you only
दुआएं, दुआएं
Prayers, prayers
ले जाए तुझे कहाँ
Take you somewhere
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
ले जाए मुझे कहाँ
Take me somewhere
हवाएं, हवाएं
Winds, winds
ले जाए जाने कहाँ
Took me somewhere
(हवाएं, हवाएं)
(Winds, winds)
ले जाए तुझे कहाँ
Take you somewhere
(हवाएं, हवाएं)
(Winds, winds)
ले जाए जाने कहाँ
Took me somewhere
(हवाएं, हवाएं)
(Winds, winds)
ले जाए तुझे कहाँ
Take you somewhere
(हवाएं, हवाएं)
(Winds, winds)
ले जाए जाने कहाँ
Took me somewhere
(हवाएं, हवाएं)
(Winds, winds)
ले जाए मुझे कहाँ
Take me somewhere
(हवाएं, हवाएं)
(Winds, winds)
ले जाए जाने कहाँ
Took me somewhere
(हवाएं, हवाएं)
(Winds, winds)
ले जाए मुझे कहाँ
Take me somewhere
(हवाएं, हवाएं)
(Winds, winds)
(हवाएं, हवाएं)
(Winds, winds)
(हवाएं, हवाएं)
(Winds, winds)
(हवाएं, हवाएं)
(Winds, winds)
(हवाएं, हवाएं)
(Winds, winds)





Writer(s): IRSHAD KAMIL, PRITAAM CHAKRABORTY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.