Paroles et traduction Pritam feat. Arijit Singh & Shilpa Rao - Bulleya (From "Ae Dil Hai Mushkil") - Reprise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bulleya (From "Ae Dil Hai Mushkil") - Reprise
Bulleya (From "Ae Dil Hai Mushkil") - Reprise
मेरी
रूह
का
परींदा
फड़फडाए
My
soul's
bird
flutters
लेकिन
सुकून
का
जज़ीरा
मिल
न
पाए
But
it
cannot
find
an
island
of
peace
वे
की
करां
What
should
I
do?
वे
की
करां
What
should
I
do?
इक
बार
को
तजल्ली
तो
दिखा
दे
Show
yourself
to
me
just
once
झूठी
सही
मगर
तसल्ली
तो
दिला
दे
Even
if
it's
a
lie,
give
me
some
comfort
वे
की
करां
What
should
I
do?
वे
की
करां
What
should
I
do?
रांझण
दे
यार
बुल्लेया
Ranjha's
friend
Bulleya
सुनले
पुकार
बुल्लेया
Hear
my
call,
Bulleya
तू
ही
तो
यार
बुल्लेया
You
are
my
only
friend,
Bulleya
तेरा
मुकाम
कमले
Your
abode
is
perfect
सरहद
के
पार
बुल्लेया
Beyond
the
borders,
Bulleya
परवरदिगार
बुल्लेया
My
God,
Bulleya
हाफ़िज़
तेरा
Your
protector
रांझण
दे
यार
बुल्लेया
Ranjha's
friend
Bulleya
सुनले
पुकार
बुल्लेया
Hear
my
call,
Bulleya
तू
ही
तो
यार
बुल्लेया
You
are
my
only
friend,
Bulleya
तेरा
मुकाम
कमले
Your
abode
is
perfect
सरहद
के
पार
बुल्लेया
Beyond
the
borders,
Bulleya
परवरदिगार
बुल्लेया
My
God,
Bulleya
हाफ़िज़
तेरा
Your
protector
आ,
आ,
आ
आ,
आ
Come,
come,
come,
come,
come,
come
मैं
कागुल
से
लिप्टी
तितली
की
तरह
मुहाजिर
हूँ
I
am
a
migrant,
like
a
moth
wrapped
in
paper
एक
पल
को
ठहरूं
पल
में
उड़
जाऊं
I
stay
for
a
moment,
then
I
fly
away
वे
मैं
तां
हूँ
पगडंडी
लब्दी
ऐ
जो
राह
जन्नत
की
I
am
the
pilgrim
who
has
found
the
path
to
heaven
तू
मुड़े
जहाँ
मैं
साथ
मुड़
जाऊं
Wherever
you
turn,
I
will
turn
with
you
तेरे
कारवां
में
शामिल
होना
चाहूँ
I
want
to
join
your
caravan
कमियां
तराश
के
मैं
क़ाबिल
होना
चाहूँ
I
want
to
polish
my
flaws
until
I
am
worthy
वे
की
करां
What
should
I
do?
वे
की
करां
What
should
I
do?
रांझण
दे
यार
बुल्लेया
Ranjha's
friend
Bulleya
सुनले
ले
पुकार
बुल्लेया
Hear
my
cry,
Bulleya
तू
ही
तो
यार
बुल्लेया
You
are
my
only
friend,
Bulleya
तेरा
मुकाम
कमले
Your
abode
is
perfect
सरहद
के
पार
बुल्लेया
Beyond
the
borders,
Bulleya
परवरदिगार
बुल्लेया
My
God,
Bulleya
हाफ़िज़
तेरा
Your
protector
जिस
दिन
से
आशना
से
दो
अजनबी
हुए
हैं
From
the
day
two
strangers
became
familiar,
तन्हाईओं
के
लम्हें
सब
मुल्तबी
हुए
हैं
The
moments
of
loneliness
have
all
been
postponed.
क्यूँ
आज
मैं
मोहब्बत
फिर
एक
बार
करना
चाहूँ
Why
do
I
want
to
fall
in
love
again
today?
ये
दिल
तो
ढूंढता
है
इनकार
के
बहाने
This
heart
seeks
excuses
to
refuse,
लेकिन
ये
जिस्म
कोई,
पाबंदियां
ना
माने
But
this
body
does
not
obey
any
restrictions.
मिलके
तुझे
बगावत,
ख़ुद
से
ही
यार
करना
चाहूँ
I
want
to
meet
you
and
rebel
against
myself,
मुझमें
अगन
है
बाकी
आज़मा
ले
The
fire
still
burns
in
me,
come
and
test
me.
ले
कर
रही
हूँ
ख़ुद
को
मैं
तेरे
हवाले
I
am
giving
myself
to
you
रांझण
दे
यार
बुल्लेया
Ranjha's
friend
Bulleya
सुनले
पुकार
बुल्लेया
Hear
my
call,
Bulleya
तू
ही
तो
यार
बुल्लेया
You
are
my
only
friend,
Bulleya
तेरा
मुकाम
कमले
Your
abode
is
perfect
सरहद
के
पार
बुल्लेया
Beyond
the
borders,
Bulleya
परवरदिगार
बुल्लेया
My
God,
Bulleya
हाफ़िज़
तेरा
Your
protector
रांझण
दे
यार
बुल्लेया
Ranjha's
friend
Bulleya
सुनले
पुकार
बुल्लेया
Hear
my
call,
Bulleya
तू
ही
तो
यार
बुल्लेया
You
are
my
only
friend,
Bulleya
तेरा
मुकाम
कमले
Your
abode
is
perfect
सरहद
के
पार
बुल्लेया
Beyond
the
borders,
Bulleya
परवरदिगार
बुल्लेया
My
God,
Bulleya
हाफ़िज़
तेरा
Your
protector
आ,
आ,
आ,
आ,
आ,
आ
Come,
come,
come,
come,
come,
come
मुर्शिद
मेरा,
आ,
आ,
आ
My
guide,
come,
come,
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AMITABH BHATTACHARYA, PRITAAM CHAKRABORTY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.