Paroles et traduction PRoMete feat. Günəş - Sus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qaranlığa
doğan
Günəş
kimi,
Как
Солнце,
рожденное
во
тьме,
Üfüqünü
tək
mənə
göstər.
Покажи
свой
горизонт
только
мне.
Bu
notlar
sözlərin
acizliyi,
Susacam,
növbəti
sətirin
başına
qədər.
Эти
ноты
– бессилие
слов,
я
замолчу
до
начала
следующей
строки.
Əsrarəngiz
voyaj,
Загадочное
путешествие,
Ləpələr
üzərində
rəqs
üçün
əlimi
tut!
Возьми
мою
руку
для
танца
на
волнах!
Bizə
qonaq
gəlib
Pokal,
Mən
razıyam,
belə
çöksün
son
sükut.
К
нам
в
гости
пришла
Чаша,
я
согласен,
пусть
так
падет
последняя
тишина.
Ruhuma
bütövlük
hakim,
В
моей
душе
царит
целостность,
Sən
məni
tanıyırdın.
Ты
меня
знала.
Bəs
bu
sınaqlar
nə
idi?
Что
это
были
за
испытания?
Bəs
məni
niyə
yoxlayırdın?
Зачем
ты
меня
проверяла?
Bilsəydik,
daha
əvvəl
qovuşardıq.
Если
бы
знали,
то
встретились
бы
раньше.
Axı,
artiq
bizə
qədər
hər
şey
yazılmışdı
Ведь
до
нас
уже
все
было
написано,
Biz
bilirdik,
bizə
deməsələr
də.
Мы
знали,
даже
если
нам
не
говорили.
Biz,
axı,
susa-susa
danışmağı
bacarırdıq.
Ведь
мы
умели
говорить,
молча.
Göstərməsək
də.
Даже
не
показывая.
Kölgələrlə
rəqs
məni
yordu,
səni
də
buludlar,
Танец
с
тенями
утомил
меня,
а
тебя
– облака,
Odur
ki,
açıldı
qanadlar.
Поэтому
раскрылись
крылья.
Oyanmağım
gəlmir
röyadan.
Не
хочется
просыпаться
от
грёз.
Qaçacam
açaraq
yeni
cığırlar.
Побегу,
открывая
новые
тропы.
Mənə
gərək
deyil
arzulamaq
uğurlar,
Мне
не
нужно
желать
удачи,
Üstümdə
nəzərin
var.
Твой
взгляд
на
мне.
(Nəqarət:
Günəş,
PRoMete)
(Припев:
Günəş,
PRoMete)
Nədir
bu
hüdud!?
Axı,
niyə
hər
şey
belə
sehrli?!
Sus!
Yola
davam!
Səs
gəlir,
Səs
gəlir,
Səs
gəlir
Səs
gəlir.
Что
это
за
предел!?
Почему
все
так
волшебно?!
Молчи!
Продолжай
путь!
Слышится
голос,
Слышится
голос,
Слышится
голос,
Слышится
голос.
Hələ
nə
qədər
getməli
ki,
çatmalı
və
səni
qazanmalı?!
Mən
yanındayam!
Səs
gəlir,
Səs
gəlir,
Səs
gəlir
Səs
gəlir.
(skit:
Günəş)
Сколько
еще
идти,
чтобы
достичь
и
завоевать
тебя?!
Я
рядом!
Слышится
голос,
Слышится
голос,
Слышится
голос,
Слышится
голос.
(skit:
Günəş)
O,
hər
gün
səhər
səni
izləmək
üçün
başının
üzərinə
qalxacaq.
Он
будет
подниматься
над
твоей
головой
каждое
утро,
чтобы
наблюдать
за
тобой.
Sən
isə
ona
baxıb
sevinəcəksən.
А
ты
будешь
смотреть
на
него
и
радоваться.
Gəlsin
gecə
göy
üzünə
buludlar,
Пусть
придут
ночью
на
небо
облака,
Töksün
buludlar
yerə
damcılar,
Пусть
прольют
облака
на
землю
капли,
Bəlkə,
onda
bu
şəhər
oyanar,
Может
быть,
тогда
этот
город
проснётся,
Bəlkə,
onda
səhər
açılar.
Может
быть,
тогда
наступит
утро.
Bəlkə,
ulduzların
yerinə
sən,
Может
быть,
вместо
звезд
ты,
Səmada
parlayaraq
görunərsən.
Будешь
сиять
на
небе.
Bəlkə
də,
onda
bu
mahnını
mən,
Может
быть,
тогда
эту
песню
я,
Pıçıldayaraq
oxuyaram
və
gülərsən.
Прошепчу,
спою
и
ты
улыбнёшься.
(Nəqarət:
PRoMete)
(Припев:
PRoMete)
Gecə
yarı
mən,
bu
sözləri
yazanda,
Посреди
ночи,
когда
я
писал
эти
слова,
Sən
yatırdın,
sən
yatırdın!
Ты
спала,
ты
спала!
Gözlərin
yumulu,
əlin
alnında,
Твои
глаза
закрыты,
рука
на
лбу,
Mən
isə
sənin
şəklinə
baxırdım.
А
я
смотрел
на
твою
фотографию.
Çox
axtardığım,
amma
tapdığım,
Ту,
которую
я
так
долго
искал,
но
нашел,
Sən
uzaqda,
yenə
uzaqda.
Ты
далеко,
снова
далеко.
Yazıram
qədəri
tərsinə
çevirməkçün,
Я
пишу,
чтобы
изменить
судьбу,
Bu
sətirləri,
sənə
uzaqdan.
Эти
строки,
тебе
издалека.
Çöksün
yenə
yer
üzünə
qaranlıq,
Пусть
снова
опустится
на
землю
тьма,
Yenə
vərəqlər,
yenə
dost
qələm,
Снова
листы,
снова
друг-ручка,
Vursun
məni
bədbinlik
biranlıq,
Пусть
на
мгновение
поразит
меня
пессимизм,
Yazıram-yazıram
nəticə
yox
hələ.
Пишу-пишу,
а
результата
пока
нет.
Beləcə,
gecəni
səhərə
çevirmək
istəyi,
Так,
желание
превратить
ночь
в
утро,
Yenə
qonağ
gələ,
sətirlərə,
Снова
придет
в
гости
к
строкам,
Bu
gün
günorta
görüşmüşdük,
Сегодня
днем
мы
виделись,
Əllərimdir
ətir
hələ.
На
моих
руках
еще
твой
аромат.
Gecə
yarı
mən,
bu
sözləri
yazanda,
Посреди
ночи,
когда
я
писал
эти
слова,
Sən
yatırdın,
sən
yatırdın!
Ты
спала,
ты
спала!
Gözlərin
yumulu,
əlin
alnında,
Твои
глаза
закрыты,
рука
на
лбу,
Mən
isə
sənin
şəklinə
baxırdım.
А
я
смотрел
на
твою
фотографию.
Çox
axtardığım,
amma
tapdığım,
Ту,
которую
я
так
долго
искал,
но
нашел,
Sən
uzaqda,
yenə
uzaqda.
Ты
далеко,
снова
далеко.
Yazıram
qədəri
tərsinə
çevirməkçün,
Я
пишу,
чтобы
изменить
судьбу,
Bu
sətirləri,
sənə
uzaqdan.
Эти
строки,
тебе
издалека.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
14
date de sortie
14-02-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.