PRoMete - Dinlə Və Yoz - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PRoMete - Dinlə Və Yoz - Remastered




Dinlə Və Yoz - Remastered
Listen and Interpret - Remastered
Bir, iki, üç... Test mikrofonda!
One, two, three... Mic test!
Yenə eyni tonda!
Same tone again!
Baritonla bass arası!
Somewhere between baritone and bass!
Səsdə tam həvəslə!
Full of passion in the voice!
Sözə səs, səsə söz!
Sound to words, words to sound!
Nota od qatıb
Adding fire to the notes
H.O.S.T.-vari gəlir bütün kəlmələr!
All the words come out H.O.S.T.-style!
Gedənlər, gələnlər - nisbət qədər?
Those who leave, those who come - what's the ratio?
bitər bu say, azalır!
The number never ends, nor does it decrease!
H.O.S.T. axtarışdadır! Laboratoriyalarında.
H.O.S.T. is searching! In his laboratories.
Nədir cəmiyyətin azarı?!
What is the key to society?!
İçi boş qazanın
An empty pot
Səsi yaxşı çıxarır!
Makes a good sound!
Yeyilib, doluyub, indi yalanır!
It's been eaten, filled, and now it's lying!
Amma qazanan yenə hörmət qazanır.
But the winner still gains respect.
Biz gəldik, nəsə dəyişdik bazarı.
We came and changed the market somehow.
Biz qara, biz hamı üçün deyilik!
We're dark, we're not for everyone!
Bizim mövzular pessimistik!
Our themes are pessimistic!
Ümid, arzu məzarı!
Hope, the grave of desire!
Məncə H.O.S.T.-ca gələcək!
I think H.O.S.T. will come!
Pis olacaq?
Will it be bad?
Baxarıq!
We'll see!
Çox mövzu, çox sətiraltı var!
Many topics, many underlying meanings!
Mətnlər itidir, sözlər kəsici!
The texts are sharp, the words cutting!
Çox istək, çox dinləyici qulağı!
Many desires, many listener's ears!
Yox efemerlik!
No ephemerality!
Təsir deyil keçici!
The impact is not fleeting!
Çox mövzu, çox sətiraltı var!
Many topics, many underlying meanings!
Mətnlər itidir, sözlər kəsici!
The texts are sharp, the words cutting!
Çox istək, çox dinləyici qulağı!
Many desires, many listener's ears!
Yox efemerlik!
No ephemerality!
Təsir deyil keçici!
The impact is not fleeting!
Düz söz, H.O.S.T. yaz, dost, poz!
Straight talk, H.O.S.T. write, friend, break!
Biz yazarıq gecə-gündüz,
We write day and night,
Sən tap sətiraltı
You find the subtext
Mənaları, yoz!
The meanings, interpret!
Yüz söz, H.O.S.T. döz, dost, yox!
A hundred words, H.O.S.T. endure, friend, no!
Bəs kişilik, bəs mənlik, bəs qürur?!
What about manhood, what about selfhood, what about pride?!
Mən bu sözlərə tox!
I'm touching on these words!
Qabağa getməyin sınanılmış ən asan yolu:
The tried and easiest way to get ahead:
Ona söz - buna söz.
Word to him - word to her.
Bəs siz deyirdiz albom satış üçün deyil,
But you said the album wasn't for sale,
İndi isə satılır H.O.S.T, bu söz?!
Now H.O.S.T is being sold, what's this?!
səhifələri, bax qəzetlər
Open the pages, look at the newspapers
Eliyir hər gün necə qələtlər!
How they make mistakes every day!
Biz ildə bir dəfə konsert veririk,
We give a concert once a year,
Ona da tapılmayır biletlər!
And even then tickets are sold out!
Ya da biletlə qapı ağzında kimsə qalır,
Or someone gets left at the door with a ticket,
Amma yenə yazır media
But the media still writes
"H.O.S.T. ölüb!!
"H.O.S.T. is dead!!
Dost, bu bölüm sənə maraqsızdır,
Friend, this part is of no interest to you,
Bas stopu, mən ölüm!
Press stop, I'm death!
Çox mövzu, çox sətiraltı var!
Many topics, many underlying meanings!
Mətnlər itidir, sözlər kəsici!
The texts are sharp, the words cutting!
Çox istək, çox dinləyici qulağı!
Many desires, many listener's ears!
Yox efemerlik!
No ephemerality!
Təsir deyil keçici!
The impact is not fleeting!
Çox mövzu, çox sətiraltı var!
Many topics, many underlying meanings!
Mətnlər itidir, sözlər kəsici!
The texts are sharp, the words cutting!
Çox istək, çox dinləyici qulağı!
Many desires, many listener's ears!
Yox efemerlik!
No ephemerality!
Təsir deyil keçici!
The impact is not fleeting!
Düz söz, H.O.S.T. yaz, dost, poz!
Straight talk, H.O.S.T. write, friend, break!
Biz yazarıq gecə-gündüz,
We write day and night,
Sən tap sətiraltı
You find the subtext
Mənaları, yoz!
The meanings, interpret!
Yüz söz, H.O.S.T. döz, dost yox!
A hundred words, H.O.S.T. endure, friend, no!
Bəs kişilik, bəs mənlik, bəs qürur?!
What about manhood, what about selfhood, what about pride?!
Mən bu sözlərə tox!
I'm touching on these words!
qədər çalış, qədər vuruş!
No matter how hard you try, how hard you fight!
Biz təbii ehtiyac, qulağa girdik, bitdi!
We are a natural need, we entered your ears, it's over!
Gətirə bilməyəcəksən, itəcək dözüm, duruş!
You won't be able to bring it, patience will disappear, posture!
Biz musiqiyə, musiqi bizə ziddir!
We are against music, and music is against us!
Ciddi-ciddi oxuya-oxuya edən olmayıb hələ ciddi iş!
No one has ever done serious work by singing seriously!
Bizi sındırmaq üçün üzümüzə hələ bağlanacaq
To break us, we'll have to face
Çox TV, çox verliş!
Many TV shows, many programs!
Çox mövzu, çox sətiraltı var!
Many topics, many underlying meanings!
Mətnlər itidir, sözlər kəsici!
The texts are sharp, the words cutting!
Çox istək, çox dinləyici qulağı!
Many desires, many listener's ears!
Yox efemerlik!
No ephemerality!
Təsir deyil keçici!
The impact is not fleeting!
Çox mövzu, çox sətiraltı var!
Many topics, many underlying meanings!
Mətnlər itidir, sözlər kəsici!
The texts are sharp, the words cutting!
Çox istək, çox dinləyici qulağı!
Many desires, many listener's ears!
Yox efemerlik!
No ephemerality!
Təsir deyil keçici!
The impact is not fleeting!
Düz söz, H.O.S.T. yaz, dost, poz!
Straight talk, H.O.S.T. write, friend, break!
Biz yazarıq gecə-gündüz,
We write day and night,
Sən tap sətiraltı
You find the subtext
Mənaları, yoz!
The meanings, interpret!
Yüz söz, H.O.S.T. döz, dost yox!
A hundred words, H.O.S.T. endure, friend, no!
Bəs kişilik, bəs mənlik, bəs qürur?!
What about manhood, what about selfhood, what about pride?!
Mən bu sözlərə tox!
I'm touching on these words!





Writer(s): Parviz Promete Isagov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.