PRoMete feat. Vüsal Nazimoğlu & Dj Shock - Sual - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PRoMete feat. Vüsal Nazimoğlu & Dj Shock - Sual




Sual
Question
Məni mənə göstərəndə birinci dəfə güzgü, çox qorxmuşdum.
When the mirror showed me to myself for the first time, I was very scared.
"Bu mənmiyəm?" anlamamışdım, "Qəribədir, Niyə bu, belədir?" sormuşdum.
"Is this me?" I did not understand, "Strange, why is this so?" I asked.
Yormuşdum, bəlkə, buna görə, bezib "Unudulacaq bu!" demişdilər mənə,
Maybe I was tired, so tired of it all: "You will forget it!" they told me,
Amma illər keçir, mənsə güzgüdə hər dəfə başqa bir mən görməyə öyrəşirdim,
But years pass, and I get used to seeing a different self in the mirror every time,
Unutmaq əvəzinə... hmmm... içimdə hisslər isinirdi,
Instead of forgetting... hmmm... the feelings inside me warmed up,
Mənliyimi deyilən kimi soyutmaq əvəzinə
Instead of cooling down my so-called ego,
bir gün satış öyrəndim, bir gün alış öyrəndim.
And one day I learned to sell, and one day I learned to buy.
Dedim, özüm-özümə "alış!". Öyrəndim!
I said "buy!" to myself. I learned!
Mən əvəzinə mən almaq öyrəndim,
I learned to buy myself instead,
Mən əvəzinə mən satmaq öyrəndim.
I learned to sell myself instead.
Əvvəl iməkləməyi öyrəndiyim bu yollarda,
On these roads where I first learned to crawl,
Özümü tək qoyub, qaçmaq öyrəndim
I learned to run away, leaving myself alone
bir gün sən gəldin, qanad oldun,
And one day you came, you became my wings,
Mən uçmaq öyrəndim,
I learned to fly,
Sən mənə çox öyrətdin,
You taught me so much,
Mən səndən çox öyrəndim.
I learned so much from you.
Sətirlərin üzərində diyircəklə rəqs eləmək gözəlmiş?!
How wonderful it is to dance around with a thimble on the lines!
İşə bax bir, güzgüdə özümü tanıdım, üzümdə gözəlmiş
Look at that, I recognized myself in the mirror, it looked beautiful
Uçarkən yerə baxdım, gördüm, "Göydən, yer üstü gözəlmiş!?"
I looked at the ground as I flew, I saw, "Wow, the view of the earth from the sky is beautiful!?"
Deyəcəkdim, gözləmədən birdən sən getdin...
I was going to say, without waiting and suddenly you left...
Qanadlarsız qaldım.
I was left wingless.
Diyirləndim... diyirləndim...
I twirled... I twirled...
PRoMete)
PRoMete)
Şüuraltından şüur üstünə gələn qonağımsan.
You are my guest who came from the subconscious to the conscious.
Səni dərk etmək, gormək qədər mümkünsüz.
It is as impossible to understand you as it is to see you.
Məni anlaya bilsən, yalnız sən anlarsan.
If you can understand me, only you can understand me.
Bəlkə, zamanı da danacağ beynim,
Maybe my brain will also talk in time,
Bəlkə də, bədəni buraxacaq
Maybe the body will also leave
Bu ruhum səni görə bilmək üçün, nələr etməzdi?!
What would this spirit not do to see you?!
Amma nəfsim, əksimə işləyən iti xəncər,
But my soul, a sharp dagger that works towards my shadow,
Kəs-doğra, ruh parçalarımı gəl, bir yerə topla.
Cut, cut, gather my soul fragments and put them together.
Doğram-doğram... könül istər yenidən doğulam.
I cut and cut... my heart desires to be born again.
Ana bətnindən çıxan anda, sevinc yox,
When I come out of my mother's womb, no joy,
Qəm bəxş edə hər kəsə ölü cismim.
My dead body will give everyone sorrow.
Bəlkə onda sənə qovuşan yollar üzümə açıla bir-bir.
Maybe then the roads that lead to you will open up to me one by one.
Üsyan bu ruhda hakim. Məni bağışla!
Rebellion prevails in this spirit. Forgive me!
Bunu tək sən bacarırsan, çünki.
Only you can do this, because.
Sənə yalvarmaqdan, səni tərifdən başqa,
Apart from begging you, praising you,
dəyərim varki, sanki.
What is my worth, as if.
Bunu mənə oyrədən sənsən,
You are the one who taught me this,
Ala da bilərsən əgər istərsən.
You can also take it if you want.
Mənə əvvəl özünü dərk et buyurmusan,
You ordered me to realize myself first,
Amma məni düşündürən bir neçə sual var:
But there are a few questions that come to my mind:
Səndən niyə qorxuram?
Why am I afraid of you?
Sənə niyə qayıdacam?
Why should I return to you?
Məni niyə yaratmısan?
Why did you create me?
Səni niyə görə bilmirəm?
Why can't I see you?
Mən kiməm?
Who am I?
Bəs sən kimsən?
And who are you?





Writer(s): Ceyhun Zeynalov, Pərviz Isaqov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.