Paroles et traduction PRoMete feat. MEHRAJ - Utopiya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Axırıncı
illər
ərzində
çox
dəyişmişəm,
I've
changed
a
lot
in
recent
years,
Özüm
də
bunu
çox
yaxşı
hiss
edirəm
I
feel
it
myself
very
well.
Hər
dəfə
bunu
sözlərinizlə
üzümə
vurmasanızda
çox
gözəl
hiss
edirəm
I
feel
great
every
time
you
don't
throw
it
in
my
face
with
your
words.
Razıyam,
diqqətsiz
və
kobud
olmuşam
I
agree,
I
have
been
inattentive
and
rude.
Tanımadığım
adamlarla
onlar
zəhləmi
tökürlər
kimi
rəftar
edirəm.
I
treat
people
I
don't
know
as
if
they
are
annoying
me.
Hamı
mənə
qaraqabağ
adam
kimi
münasibət
göstərir
Everyone
treats
me
like
a
boor.
Amma
mən
buna
başqa
ad
vermişəm
But
I
gave
it
a
different
name.
Səbəbini
bilməməzlik
və
ya
axtarış
Ignorance
or
search
for
a
reason.
Yadıma
gəlmir
ki
axırıncı
dəfə
nə
vaxt
ürəkdən
ağlamışam
və
ya
ürəkdən
gülmüşəm
I
don't
remember
the
last
time
I
cried
from
the
heart
or
laughed
from
the
heart.
Mənim
üçün
hər
şey
maraqsızlaşmaqa
başlayıb
Everything
is
starting
to
get
boring
for
me.
Bir
neçə
saat
bunnan
əvvəl
sevgilimə
yazdığım
mesaj,
The
message
I
wrote
to
my
girlfriend
a
few
hours
ago,
Ozon
qatının
deşilməsindən
daha
önəmlidir...
Is
more
important
than
the
depletion
of
the
ozone
layer...
Ehh,
qatar
yırğalanmağa
davam
edir
Ehh,
the
train
keeps
shaking.
Onsuzda
bu
qatar
getsə
də,
getməsə
də
Anyway,
whether
this
train
goes
or
not,
Biz
sabah
getdiyimiz
ünvana
çatsaq
da,
çatmasaq
da,
Whether
we
reach
our
destination
tomorrow
or
not,
Sonluq
həmişə
eynidir
The
ending
is
always
the
same.
Hamı
bir
gün
ölür.
Everyone
dies
one
day.
Həyat
bu
qədər
bəsitdir.
Life
is
that
simple.
Fikirləş
ki,
bitməz
gecələr,
Imagine
endless
nights,
Fikirləş
ki,
açılmaz
səhər.
Imagine
a
morning
that
won't
come.
Fikirləş
ki,
daha
qapını
döyən
olmayacaq,
Imagine
that
no
one
will
knock
on
the
door
anymore,
Boşalıbdır
bu
şəhər.
This
city
is
empty.
Fikirləş
ki,
tək
darıxırsan,
Imagine
being
lonely,
Fikirləş
ki,
daim
qorxursan,
Imagine
being
constantly
afraid,
Fikirləş
ki,
kimisə
axtarırsan,
Imagine
looking
for
someone,
Amma
heç
vaxt
tapmayacaqsan.
But
you
will
never
find
them.
(Nəqarət:
PRoMete)
(Chorus:
PRoMete)
Sən
çox
qaçdın,
qapandın
içinə.
You
ran
so
much,
you
locked
yourself
inside.
Tərk
edildin,
olmadı
vecinə.
You
were
abandoned,
you
didn't
care.
İradənin
gücünə
arxayındın,
You
were
confident
in
the
power
of
your
will,
Amma
bilmirdin,
düşmək
var
düyünə.
But
you
didn't
know,
there's
a
knot
to
fall
into.
Bugünə
gətirən
özünü
özünsən,
You
are
the
one
who
brought
yourself
to
this
day,
Düzünə
qalanda,
özünə
dözürsən,
In
all
honesty,
you
endure
yourself,
Atdığın
addımların
yaradıb
suallar,
The
steps
you
took
created
questions,
İndi
təklikdə
çözürsən.
Now
you
solve
them
in
solitude.
Fikirləş
ki,
geri
qayıda
bilərsən,
Imagine
you
can
go
back,
Fikirləş
ki,
odu
soyuda
bilərsən,
Imagine
you
can
cool
the
fire,
Fikirləş
ki,
qəbul
olundun,
Imagine
you
were
accepted,
De
görüm,
hikkəni
uda
bilərsən?
Tell
me,
can
you
swallow
the
grudge?
Fikirləş
ki,
fikirləşmədən
yaşamaq
mümkündür,
Imagine
that
living
without
thinking
is
possible,
Nə
qədər
düzgündür?
Elə
də
fərqi
yoxdur!
How
right
is
it?
It
doesn't
matter!
Əsas
odur
ki,
həyatın
bir
günlükdür.
The
main
thing
is
that
life
is
one
day
long.
Daha
heç
vaxt
boğulmayacaqsan:
You
will
never
drown
again:
Günahlarınla,
savablarınla.
With
your
sins,
with
your
good
deeds.
Daha
səni
heç
vaxt,
heç
nə
sıxmayacaq,
Nothing
will
ever
squeeze
you
again,
Sıfırlanıbdır
karman.
The
pocket
is
reset.
Yalanlar,
davalar
oxunulur,
ancaq
kitabdan,
Lies,
fights
are
read
only
from
a
book,
Sətirlər
çox
xoşa
gələn
olub,
The
lines
have
been
very
pleasing,
Sətiraltılar
çıxıbdır
cavabdan.
The
subtexts
have
come
out
of
the
answer.
Səni
sevirlər
əvəzsiz,
They
love
you
unconditionally,
Sən
heç
nədən
olmursan
həvəssiz,
You
are
not
discouraged
by
anything,
İstədiyin
hər
şeyi
edə
bilirsən,
You
can
do
whatever
you
want,
Yardım
əlsiz,
köməksiz.
Without
a
helping
hand,
helpless.
Elə
bir
şey
yoxdur
ki,
There
is
nothing
that,
Sən
onu
düşünəndə
belə
qorxasan.
You
are
so
afraid
even
when
you
think
about
it.
Utopiya
nə
qədər
xoş
olsa
da,
No
matter
how
pleasant
Utopia
is,
Ayılırsan
bir
gün
yuxudan.
You
wake
up
from
a
dream
one
day.
(Nəqarət:
PRoMete)
(Chorus:
PRoMete)
Sən
çox
qaçdın,
qapandın
içinə.
You
ran
so
much,
you
locked
yourself
inside.
Tərk
edildin,
olmadı
vecinə.
You
were
abandoned,
you
didn't
care.
İradənin
gücünə
arxayındın,
You
were
confident
in
the
power
of
your
will,
Amma
bilmirdin,
düşmək
var
düyünə.
But
you
didn't
know,
there's
a
knot
to
fall
into.
Bugünə
gətirən
özünü
özünsən,
You
are
the
one
who
brought
yourself
to
this
day,
Düzünə
qalanda,
özünə
dözürsən,
In
all
honesty,
you
endure
yourself,
Atdığın
addımların
yaradıb
suallar,
The
steps
you
took
created
questions,
İndi
təklikdə
çözürsən.
Now
you
solve
them
in
solitude.
Utoriya
nəqədər
xoş
olsada
oyanırsan
bir
gün
yuxudan.
No
matter
how
pleasant
Utopia
is,
you
wake
up
from
a
dream
one
day.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vusal Beat Pro
Album
14
date de sortie
14-02-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.