Le Message... - Psy 4 de la Rimetraduction en allemand
Et
il
en
fût
ainsi...
Und
so
geschah
es...
Il
n'y
a
a
nul
différence
de
race
pour
l'islam
Es
gibt
keinen
Rassenunterschied
für
den
Islam
Un
arabe
n'est
pas
supérieur
a
un
non
arabe
Ein
Araber
ist
nicht
überlegen
gegenüber
einem
Nicht-Araber
Comme
le
blanc
n'est
pas
supérieur
au
noir
So
wie
der
Weiße
nicht
überlegen
ist
gegenüber
dem
Schwarzen
Tous
se
présenteront
égaux
devant
Dieu
Alle
werden
gleich
vor
Gott
erscheinen
Celui
qui
saura
se
mettre
au
lit
le
ventre
plein
alors
que
son
prochain
aura
faim
ne
saurait
être
Musulman.
Derjenige,
der
es
fertigbringt,
mit
vollem
Bauch
ins
Bett
zu
gehen,
während
sein
Nächster
hungert,
kann
kein
Muslim
sein.
Si
tu
ne
souhaites
pas
pour
ton
prochain
ce
que
tu
souhaites
pour
toi
même...
tu
n'as
pas
la
Foi
Wenn
du
deinem
Nächsten
nicht
wünschst,
was
du
dir
selbst
wünschst...
hast
du
keinen
Glauben
Dieu
l'as
déjà
dis
auparavant
à
Noé,à
Moise,à
Jésus,à
tous
les
Prophètes
Gott
hat
es
bereits
zuvor
zu
Noah,
zu
Moses,
zu
Jesus,
zu
allen
Propheten
gesagt
O
peuple
écoute...
O
Volk,
höre...
Vous
descendez
tous
d'Adam
Ihr
stammt
alle
von
Adam
ab
Que
toutes
vos
querelles
soient
abolies
Mögen
all
eure
Streitigkeiten
abgeschafft
werden
O
peuple
écoute
O
Volk,
höre
Les
peuples
du
livre
sacré
Die
Völker
des
heiligen
Buches
Les
Juif
avec
leur
Bible
et
les
Chrétiens
avec
leur
Testament
doivent
être
respectés
par
tous,
Die
Juden
mit
ihrer
Bibel
und
die
Christen
mit
ihrem
Testament
müssen
von
allen
respektiert
werden,
Leur
livre
sacré
leur
vient
également
de
Dieu
Ihr
heiliges
Buch
kommt
ebenfalls
von
Gott
Aucun
Musulman
croyant
ne
peut
en
douté
Kein
gläubiger
Muslim
kann
daran
zweifeln
L'encre
d'un
érudit
est
plus
sacré
que
le
sang
d'un
Martyr
Die
Tinte
eines
Gelehrten
ist
heiliger
als
das
Blut
eines
Märtyrers
L'homme
qui
sait
lire
est
digne
de
vertu
aux
yeux
du
Seigneur.
Der
Mensch,
der
lesen
kann,
ist
in
den
Augen
des
Herrn
der
Tugend
würdig.
Apprenez
l'art
de
la
lecture
et
quand
vous
le
connaitrez...
enseignez
Lernt
die
Kunst
des
Lesens
und
wenn
ihr
sie
kennt...
lehrt
sie
O
peuple
écoute
O
Volk,
höre
Le
mal
vient
de
ceux
qui
se
servent
de
la
religion
Das
Böse
kommt
von
denen,
die
sich
der
Religion
bedienen
Écoute...
Höre...
Ne
te
laisse
pas
aveugler
par
la
haine
toi
aussi
Lass
dich
nicht
auch
vom
Hass
blenden
Vous
descendez
tous
d'Adam
Ihr
stammt
alle
von
Adam
ab
Que
toute
vos
querelles
soient
abolies
Mögen
all
eure
Streitigkeiten
abgeschafft
werden
O
peuple
O
Volk
Un
jour
tu
te
présenteras
devant
ton
Dieu
Eines
Tages
wirst
du
vor
deinem
Gott
stehen
Et
tu
devras
rendre
comptes
des
actes
que
tu
auras
commis,
car
nul
n'a
le
droit
de
prétendre
détenir
la
vérité
ici
bas
Und
du
wirst
Rechenschaft
ablegen
müssen
für
die
Taten,
die
du
begangen
hast,
denn
niemand
hat
das
Recht
zu
behaupten,
hier
auf
Erden
die
Wahrheit
zu
besitzen
O
vous
qui
êtes
présents
faites
parvenir
ce
message
aux
absents
O
ihr,
die
ihr
anwesend
seid,
übermittelt
diese
Botschaft
den
Abwesenden
Texte
ajouté
par
"Elo".
Text
hinzugefügt
von
"Elo".
Évaluez la traduction
1 No dress code
2 Ainsi
3 Les Cités D'or
4 Jeunesse France
5 Le Message...
6 On Sait Mais On Fait
7 Rebelote
8 Un Choix
9 À L'ancienne
10 Pourquoi ?
11 Reprendre C'est Voler
12 On reste là
13 Ça Se Discute...
14 Venez pas chez nous
15 Pour toi j'tue
16 Inaya
17 C'est Des Phénomènes...
18 Le Zapping
19 L'école De La 2Nde Chance
20 Airfly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.