Un Choix - Psy 4 de la Rimetraduction en allemand
Les
choix
qu'on
fait
c'est
souvent
c'
qu'on
est,
c'
qu'on
a
Die
Entscheidungen,
die
wir
treffen,
sind
oft
das,
was
wir
sind,
was
wir
haben
Ou
ce
qu'on
aura
plus
car
on
mérite
ni
moins
ni
plus
Oder
was
wir
nicht
mehr
haben
werden,
denn
wir
verdienen
nicht
weniger
und
nicht
mehr
Le
mal
et
a
la
mooode
le
bien
et
a
la
mooode
(X2)
Das
Böse
ist
in
Mode,
das
Gute
ist
in
Mode
(X2)
Les
choix
qu'ont
fait
c'est
souvent
ce
qu'on
est,
ce
qu'ont
a...
Die
Entscheidungen,
die
wir
treffen,
sind
oft
das,
was
wir
sind,
was
wir
haben...
Un
choix
peut
changer
toute
ta
vie,
tes
nuits,
tes
amis,
ce
que
tu
a
construit
tout
ce
qui
est
en
toi
un
choix
peut
être
lumière
ou
obscurité.un
choix.
Eine
Wahl
kann
dein
ganzes
Leben
verändern,
deine
Nächte,
deine
Freunde,
was
du
aufgebaut
hast,
alles,
was
in
dir
ist.
Eine
Wahl
kann
Licht
oder
Dunkelheit
sein.
Eine
Wahl.
Chaque
jour
on
perd
un
peu
de
force
face
aux
épreuve
rudes
de
la
life
Jeden
Tag
verlieren
wir
ein
wenig
Kraft
angesichts
der
harten
Prüfungen
des
Lebens
C'est
soit
à
droite
ou
soit
à
gauche
on
est
des
malboro
ligth
Es
geht
entweder
nach
rechts
oder
nach
links,
wir
sind
wie
Marlboro
Light
On
veut
que
le
mal
nous
face
un
peu
de
bien
Wir
wollen,
dass
das
Böse
uns
ein
wenig
Gutes
tut
Avant
qu'on
s'
l'achape
avant
que
la
mort
nous
marave
Bevor
wir
entkommen,
bevor
der
Tod
uns
erledigt
Avant
que
les
actes
nous
ratrappent
avant
que
ça
se
corse
car
après
c
trop
tard
Bevor
die
Taten
uns
einholen,
bevor
es
schlimmer
wird,
denn
danach
ist
es
zu
spät
On
s'adapte
à
l'
handicape
papee
Wir
passen
uns
dem
Handicap
an,
Papi
De
résister
c'est
passer
un
cap
Widerstand
zu
leisten
bedeutet,
eine
Hürde
zu
überwinden
A
chacun
sa
manière
d'y
croire
au
bonheur,
a
l'âme
sœur,
aux
guérisseurs
de
nos
cœurs
Jeder
hat
seine
Art,
daran
zu
glauben:
an
das
Glück,
an
den
Seelenverwandten,
an
die
Heiler
unserer
Herzen
Que
dieu
nous
garde
nous
les
malades
des
temps
modernes
tous
volontaires
à
combattre
le
mal
par
le
mal
Möge
Gott
uns
behüten,
uns
Kranke
der
modernen
Zeit,
alle
bereit,
das
Böse
mit
Bösem
zu
bekämpfen
Le
pardon
est
une
faiblesse
de
nos
jours
sur
cette
terre
Vergebung
ist
heutzutage
eine
Schwäche
auf
dieser
Erde
Tu
payes
tous
ce
que
tu
casses
Du
bezahlst
für
alles,
was
du
kaputt
machst
Un
choix
libère
ou
condamne
Eine
Wahl
befreit
oder
verurteilt
La
suite
c'est
des
questions
sans
réponse
Danach
kommen
Fragen
ohne
Antworten
Au
fond
de
ton
lit
ou
dans
ta
cellule
à
regretter
tous
ces
choix
qui
t'
enfonce
Tief
in
deinem
Bett
oder
in
deiner
Zelle
bereust
du
all
diese
Entscheidungen,
die
dich
runterziehen
'Pourquoi
j'ai
fait
sa?.qui
n'
la
jamais
dit.qui
c'est
en
sortie
qui
dort
dans
les
coin
salle
de
la
ville?'
'Warum
habe
ich
das
getan?
Wer
hat
das
nie
gesagt?
Wer
ist
draußen
und
schläft
in
den
schmutzigen
Ecken
der
Stadt?'
En
plein
serrage
en
train
d'articuler
seul
'fin
c'est
c'
qu'on
croit
vu
qu'on
l'
accable
avec
des
regards
incompris
Völlig
angespannt,
dabei,
allein
vor
sich
hin
zu
murmeln,
zumindest
glauben
wir
das,
da
wir
ihn
mit
unverständnisvollen
Blicken
belasten
Les
femmes
aiment
les
hommes
debout
solides
de
l'intérieur
Frauen
lieben
Männer,
die
aufrecht
stehen,
innerlich
stark
sind
Du
coup
tu
perd
tout
ton
charme
extérieur
Also
verlierst
du
all
deinen
äußeren
Charme
Quand
le
courage
te
délaisse
que
l'alcool
te
caresse
que
l'espoir
te
donne
ses
restes
en
petite
pièces
Wenn
der
Mut
dich
verlässt,
der
Alkohol
dich
streichelt,
die
Hoffnung
dir
ihre
Reste
in
kleinen
Münzen
gibt
Le
stress
c'est
qu'a
sa
mère
on
peut
rien
cacher
Der
Stress
ist,
dass
man
vor
seiner
Mutter
nichts
verbergen
kann
Elle
nous
comprenait
avant
même
qu'ont
sache
parler
Sie
verstand
uns
schon,
bevor
wir
sprechen
konnten
Les
choix
qu'ont
fait
c'est
souvent
ce
qu'on
est
ce
qu'ont
à...
x2
Die
Entscheidungen,
die
wir
treffen,
sind
oft
das,
was
wir
sind,
was
wir
haben...
x2
Yeah
après
un
choix
tu
t'
demande
ce
qui
t'arrive
Yeah,
nach
einer
Wahl
fragst
du
dich,
was
mit
dir
passiert
Tu
t'
dis
c'est
du
délire
tu
souhaites
qu'on
te
délivre
Du
sagst
dir,
das
ist
Wahnsinn,
du
wünschst,
man
würde
dich
befreien
Pour
qu'enfin
tu
puisse
vivre
Damit
du
endlich
leben
kannst
Que
tu
réapprenne
a
rire
Damit
du
wieder
lachen
lernst
Un
choix
peut-il
être
si
violent
au
point
de
faire
semblant
d'être
libre
j'en
sais
rien
Kann
eine
Wahl
so
gewaltsam
sein,
dass
man
vorgibt,
frei
zu
sein?
Ich
weiß
es
nicht
Même
les
sentiments
sont
vicieux,
on
partage
pas
sa
peine
on
partage
pas
le
paradis
ou
l'
feu
Sogar
Gefühle
sind
hinterhältig,
man
teilt
sein
Leid
nicht,
man
teilt
nicht
das
Paradies
oder
das
Feuer
On
se
promène
sur
l'autoroute
d'
la
vie
en
Vélib
on
voit
son
quart
de
siècle
plein
de
rides
Wir
spazieren
auf
der
Autobahn
des
Lebens
mit
einem
Leihfahrrad,
wir
sehen
unser
Vierteljahrhundert
voller
Falten
Et
on
gamberge,
on
gamberge,
on
gamberge
a
part
dieu
qui
sait
vraiment
c'
que
tu
mérite
Und
wir
grübeln,
wir
grübeln,
wir
grübeln,
außer
Gott,
wer
weiß
wirklich,
was
du
verdienst
Tu
te
lève
souvent
les
couille
a
l'envers
même
le
sucrer
et
amer
Du
stehst
oft
mit
verdrehter
Laune
auf,
selbst
das
Süße
ist
bitter
Un
choix
c'est
une
seconde
un
choix
c'est
la
vitesse
de
la
lumière
Eine
Wahl
ist
eine
Sekunde,
eine
Wahl
ist
Lichtgeschwindigkeit
100ans
pour
oublier
ou
tu
veux
faire
semblant
gigo
100
Jahre,
um
zu
vergessen,
oder
willst
du
nur
so
tun?
Un
choix
c'est
prendre
le
large
en
radeau
pourtant
le
monde
a
besoin
de
toi
Eine
Wahl
bedeutet,
mit
einem
Floß
in
See
zu
stechen,
obwohl
die
Welt
dich
braucht
Chacun
porte
sa
croix
ou
sa
main
de
fatma
aller
khaye
si
tu
marche
droit
Jeder
trägt
sein
Kreuz
oder
seine
Hand
der
Fatima,
komm
schon,
Bruder,
wenn
du
geradeaus
gehst
Un
choix
c'est
vouloir
faire
un
lâcher
de
colombe
si
t'en
trouve
pas
bah
prendre
des
pigeons
que
tu
repeint
en
blanc
a
la
bombe
Eine
Wahl
bedeutet,
einen
Taubenflug
starten
zu
wollen,
wenn
du
keine
findest,
nimmst
du
halt
Tauben,
die
du
mit
Spray
weiß
anmalst
Tes
choix
font
ta
croyance
mais
la
croyance
fait
tes
choix
papee
Deine
Entscheidungen
prägen
deinen
Glauben,
aber
der
Glaube
prägt
deine
Entscheidungen,
Papi
Ne
soit
pas
défaillant
devant
tes
propres
choix
papee
Sei
nicht
schwach
angesichts
deiner
eigenen
Entscheidungen,
Papi
Refrain:
Refrain:
Les
choix
qu'on
fait
c'est
souvent
c'
qu'on
est,
c'
qu'on
a
Die
Entscheidungen,
die
wir
treffen,
sind
oft
das,
was
wir
sind,
was
wir
haben
Ou
ce
qu'on
aura
plus
car
on
mérite
ni
moins
ni
plus
Oder
was
wir
nicht
mehr
haben
werden,
denn
wir
verdienen
nicht
weniger
und
nicht
mehr
Le
mal
et
a
la
mooode
le
bien
et
a
la
mooode
(X2)
Das
Böse
ist
in
Mode,
das
Gute
ist
in
Mode
(X2)
Un
choix
peut
changer
toute
ta
vie,
tes
nuits,
tes
amis,
ce
que
tu
a
construit
tout
ce
qui
est
en
toi
un
choix
peut
être
lumière
ou
obscurité.un
choix.un
choix
.un
choix.un
choix.
(X2)
Eine
Wahl
kann
dein
ganzes
Leben
verändern,
deine
Nächte,
deine
Freunde,
was
du
aufgebaut
hast,
alles,
was
in
dir
ist.
Eine
Wahl
kann
Licht
oder
Dunkelheit
sein.
Eine
Wahl.
Eine
Wahl.
Eine
Wahl.
Eine
Wahl.
(X2)
Hey
j'
m'arrange
toujours
pour
que
ce
que
je
dis
soit
a
deux
millimètres
de
la
réalité
Hey,
ich
sorge
immer
dafür,
dass
das,
was
ich
sage,
zwei
Millimeter
von
der
Realität
entfernt
ist
Alors
que
certains
veulent
porter
le
monde
Während
manche
die
Welt
tragen
wollen
Hey
dit
leur
j'
croit
qu'ils
vont
se
briser
Hey,
sag
ihnen,
ich
glaube,
sie
werden
zerbrechen
Je
suis
le
quartier
j'
rap
la
proximité
a
qui
j'
doit
le
prouver
Ich
bin
das
Viertel,
ich
rappe
die
Nähe,
wem
muss
ich
das
beweisen
Hey
dis
leur
Hey,
sag
ihnen
Évaluez la traduction
1 No dress code
2 Ainsi
3 Les Cités D'or
4 Jeunesse France
5 Le Message...
6 On Sait Mais On Fait
7 Rebelote
8 Un Choix
9 À L'ancienne
10 Pourquoi ?
11 Reprendre C'est Voler
12 On reste là
13 Ça Se Discute...
14 Venez pas chez nous
15 Pour toi j'tue
16 Inaya
17 C'est Des Phénomènes...
18 Le Zapping
19 L'école De La 2Nde Chance
20 Airfly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.