Paroles et traduction Punnany Massif - Láttam Már Szebbet
Láttam Már Szebbet
I've Seen Prettier
A
világnak
nincsen
semmiféle
értelme
számodra
Hazád
nélkül.
The
world
has
no
meaning
for
you
without
your
homeland.
Szeretlek
kis
hazám
minden
hibád
ellenére.
I
love
you,
my
little
homeland,
despite
all
your
flaws.
Meg
sem
kérdezném
már
magamtól,
hogy
innen
elmennék-e.
I
wouldn't
even
ask
myself
anymore
if
I
would
leave
from
here.
Ha
nyugalomra
vágyok
néha,
fővárosra
vagy
vidékre,
If
I
crave
peace
sometimes,
whether
in
the
capital
or
the
countryside,
nem
kell
messzi
utaznom,
hogy
leigyam
magam
pribékre.
I
don't
have
to
travel
far
to
get
myself
drunk
as
a
skunk.
Unicummal
veretem,
- ne
hari'
de
szeretem.
I
mix
it
with
Unicum
- don't
be
mad,
but
I
love
it.
Ha
összefutunk
valahol,
igyál
Te
is
egyet
helyettem!
If
we
bump
into
each
other
somewhere,
have
one
for
me
too!
Szeretem
poros
utaid,
ahogy
kátyúban
lengedezek,
I
love
your
dusty
roads,
how
I
sway
in
the
potholes,
Csak
arra
kérlek
Uram,
rakd
már
közelebb
Szegedet!
I
just
ask
you,
Lord,
please
move
Szeged
closer!
Halászlevű
folyók,
pörkölt
fellegek,
Rivers
of
fisherman's
soup,
clouds
of
stew,
palacsinta
bárok
kapják
álmomban
a
szerepet.
pancake
bars
play
the
role
in
my
dreams.
Szeretem
nyelvedet,
ahogyan
csípősen
bizsereg,
I
love
your
language,
how
it
tingles
spicy,
ahogy
anyám
után
igekötőkkel
bombáz
a
férfisereg.
how
the
men's
army
bombards
with
prefixes
after
my
mother.
Amit
én
képviselek,
az
hogy
mindent
elviselek.
What
I
represent
is
that
I
endure
everything.
Annyi
bajom
legyen
csak,
mint
kurvákon
a
viselet.
May
my
only
troubles
be
like
the
clothes
on
prostitutes.
Hahó,
kebel
celebek,
engem
nem
a
gyúrás
edzett
meg!
Hey,
celebrity
busts,
it
wasn't
the
gym
that
hardened
me!
Akárhogy
is
nézem,
fura
vagyok
a
helyzetnek.
No
matter
how
I
look
at
it,
I'm
strange
to
the
situation.
Láttam
én
már
szebbet,
de
így
szeretlek
Téged!
I've
seen
prettier,
but
I
love
you
like
this!
Hosszú
az
út,
míg
a
fényedet
újra
eléred.
The
road
is
long
until
you
reach
your
light
again.
Láttam
már
szebbet,
de
én
így
fogadlak
el,
Téged.
I've
seen
prettier,
but
I
accept
you
like
this.
Veled
mégis
itt
maradok,
míg
van
számomra
hely.
With
you,
I'll
still
stay
here
as
long
as
there's
a
place
for
me.
Nézzük,
hogy
az
államunk
az
EVA-val
meg
a
KATA-val
le
hogy
kopaszt,
Let's
see
how
our
state
plunders
us
with
EVA
and
KATA,
NAV
ad,
na
várjál,
a
szádra
majd
kapsz
Leukoplast.
NAV
gives,
oh
wait,
you'll
get
Leukoplast
on
your
mouth.
Magas
lóról
a
nagy
magyar,
mert
a
vízszintje
nem
alacsony.
The
great
Hungarian
from
a
high
horse,
because
his
water
level
is
not
low.
Pláne
mi
büszkék
déliek,
ide
szemből
mosolyog
a
Badacsony.
Especially
us
proud
southerners,
Badacsony
smiles
at
us
head-on.
Sopánkodva
romantikosan
ömlik
el
a
keserédes,
Romantically,
bittersweetness
pours
out
with
lamentation,
drága
országú
szatíra
itt
vagy
te
be
se
népes.
expensive
highway
satire,
you're
not
even
populous
here.
Ahogy
kommunizmusból
váltott
át
a
tragikomikumunk,
As
our
tragicomedy
transitioned
from
communism,
cserélgetjük
a
kormányt
a
Trabi
kombinkon.
we
exchange
the
government
on
our
Trabant
station
wagon.
Borítsunk
fátylat
a
pultra,
csakránk
fénylik
el
a
Pilisig,
Let's
draw
a
veil
over
the
counter,
our
chakra
shines
all
the
way
to
Pilis,
az
erő
mindig
velünk,
akár
a
malomkővel
Kinizsi.
the
force
is
always
with
us,
like
Kinizsi
with
the
millstone.
A
tőke
helyi
Krúdy-fröccsel
az
ötlettárat
úgyis
hozza.
The
local
capital
with
Krúdy
spritzer
will
bring
the
idea
pool
anyway.
Jön
itt
gyufa,
golyóstoll,
C-vitamin
és
Rubik
kocka.
Here
comes
matchsticks,
ballpoint
pens,
vitamin
C,
and
Rubik's
cube.
Mérsékelt
övezet,
hé
ez
azért
nem
az
Ohio!
Temperate
zone,
hey,
this
is
not
Ohio!
Permanens
kérdéskör,
hogy
hol
járogat
a
sok
hóhányó.
The
permanent
question
is
where
the
many
snow
shovels
go.
Komoly
fejlövésünk
magunkba'
a
bajt
szítani,
Our
serious
headshot
is
to
stir
up
trouble
in
ourselves,
amíg
sógoréknál
menő
a
Dyras,
az
nekünk
asista
di
while
our
brothers-in-law
have
Dyras,
we
have
asista
di
Láttam
én
már
szebbet,
de
így
szeretlek
Téged!
I've
seen
prettier,
but
I
love
you
like
this!
Hosszú
az
út,
míg
a
fényedet
újra
eléred.
The
road
is
long
until
you
reach
your
light
again.
Láttam
már
szebbet,
de
én
így
fogadlak
el,
Téged.
I've
seen
prettier,
but
I
accept
you
like
this.
Veled
mégis
itt
maradok,
míg
van
számomra
hely.
With
you,
I'll
still
stay
here
as
long
as
there's
a
place
for
me.
Mostantól
a
jövőbe
tekintünk!
Hagyd
már
a
negatív
vegzálást!
Gratulálunk…
From
now
on,
we
look
to
the
future!
Leave
the
negative
harassment!
Congratulations…
Elég
elszántak
vagyunk,
mindig
van,
aki
számít,
de
ez
a
jó
ebben
az
országban.
We
are
determined
enough,
there
is
always
someone
who
counts,
but
that's
the
good
thing
about
this
country.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): g. bolbach, b. meszes, m. felcser, cs. czimerman, sz. iványi, n. szekeres, b. piszkár, r. farkas
Album
FEL #1
date de sortie
19-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.