Putak - Madar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Putak - Madar




Madar
Мать
حاجی یه پسر بود تو همین کوچه ی بغل دستی
Братан, жил паренек в соседнем переулке,
تو یه خونه ی نقلی همین پایین کمربندی
В маленьком доме, недалеко от объездной дороги.
پدر تا شب سگ دو میزد ولی بخدا پدر سگ نی
Отец пахал как проклятый до ночи, но, клянусь, он не был собакой.
این پولو میبینی این کاغذه پدر سگ نی
Видишь эти деньги, эту бумажку? Отец не был собакой.
پسرک کوچولو بود ناز یه جیگر هفت ساله
Маленький мальчик был милым, семилетним ангелочком.
هرروز یه توپو هدیه میداد به شیشه ی همسایه
Каждый день он дарил мячик в окно соседям.
مادرشم همیشه می بوسیدش
Его мать всегда целовала его,
جا اینکه بگه سرسام سرگرفتم
Вместо того, чтобы сказать: меня голова кругом идёт".
مث درباره مث تن باره مث پروانه!
Как будто о бабочке, как о бремени, как о мотыльке!
خلاصه که گذشتو هی یه چندسالی رفت
В общем, прошло несколько лет.
مادر از شیکمش زد
Мать экономила на себе,
تا سایز پسرش شد شلوار بگ
Чтобы сын мог носить модные широкие штаны.
پدره ام که سال تا سال
А отец, насколько я помню,
یادمه یه کت فیکس داشته
Годами носил один и тот же пиджак,
تا این پسره کوچولو تو مدرسه خوشتیپ باشه
Чтобы его маленький сынишка выглядел стильно в школе.
پسرک به مادره میگفت جادوگر هو
Мальчик называл свою мать волшебницей,
یکی به مامانش میگفت نابودگر دو
Кто-то называл ее Терминатором 2.
مامانش یه چشم داشت و پسربچه خب
У его мамы был один глаз, и мальчик, ну,
همیشه از مامانش خجالت می کشید ، تف
Всегда стеснялся своей матери, тьфу.
راجع به پدر و مادر، ما در عمرمون دیدیم
Что касается родителей, мы видели в своей жизни,
تجربه عمرمونه
Это наш жизненный опыт,
افرادی که پدر و مادر ازشون راضی بودن
Те, чьи родители были довольны ими,
دست به هر چی زدن طلا می شه
К чему бы они ни прикоснулись, все превращается в золото.
افرادی که ازشون راضی نبودن
Те, кем они были недовольны,
هرچی میزنن نمی شه
Что бы ни делали, ничего не получается.
بعضیا میان سوال می کنن
Некоторые приходят и спрашивают,
می گه آقا ما هرچی می زنیم نمی شه
Говорят: "Мы что бы ни делали, ничего не получается".
یه روز بار و بندیل ، کیف کولی پوش ، کفش بندی
Однажды, собрав вещи, рюкзак, зашнуровав ботинки,
با رفیق قرار ، سره تختی ، هرروز تو راه شرط بندی
С другом на встречу, у изголовья кровати, каждый день по пути делая ставки.
هرروز مدرسه با تاخیر
Каждый день в школу с опозданием.
انقدر عجله داشت تغذیه رو جاگذاشت ته کیف
Так спешил, что забыл завтрак на дне рюкзака.
مادرک تا تغذیه رو دستش نده شاد نمیشه
Мать не успокоится, пока не даст ему завтрак в руки.
میره مدرسه پسره میگه اومدی اینجا که چی شه
Идет в школу, а сын говорит: "Зачем ты сюда пришла?"
حالا یه روز گرسنه بمونم چی میشه
Что случится, если я один день поголодаю?
دوستام همه میگن مامانت غول آخره Evil شیشه
Мои друзья все говорят, что твоя мама - последний босс, Злая Ведьма.
چندسالی میگذره میره پسرک زن میگیره
Проходит несколько лет, парень женится.
بچه دار میشه میزاره با زنش از شهر میره
У него рождается ребенок, и он уезжает из города с женой,
تا نکنه یه وقت مامانه باعث خجالت اون شه
Чтобы его мать, не дай бог, не опозорила его.
مامانه قدیما بیدار بود تا خواب اون روون شه
Раньше мать не спала, пока он не уснет.
سالیان سال نه مامانو میبینه نه بهش زنگ میزنه
Много лет он не видит свою мать и не звонит ей.
هرروز به یه بهونه ای رو نیومدنش رنگ میزنه
Каждый день он придумывает отговорки, чтобы не приезжать.
مامانه میگه بیا مریضم نمیخوام یقتو بگیرم
Мать говорит: "Приезжай, я больна, я не хочу тебя обременять."
توروخدا یه سر بهم بزن میخوام نوه امو ببینم
Ради бога, навести меня, я хочу увидеть своего внука.
پسرک راضی نمیشه مادرک میمیره
Парень не соглашается, и мать умирает.
میره شهر رو طاقچه یک نامه ای از اون میبینه
Он приезжает в город и находит на полке письмо от нее.
پسرم بچه بودی ، قشنگ ، ناز ، زیبا
Сынок, ты был ребенком, красивым, милым, прекрасным.
توی تصادف یکی از چشات شدش نابینا
В аварии один твой глаз ослеп.
خواستم با دوتا چشات بچتو ببینی تا بشم شاد
Я хотела, чтобы ты видел своего ребенка двумя глазами, чтобы я была счастлива.
پسرم هرجا هستی مواظب چشم باش
Сынок, где бы ты ни был, береги свой глаз.
می گه مامان ننم راضی بودن ازم
Он говорит: "Моя мама была довольна мной".
بله زمان حیات راضی بودن
Да, при жизни она была довольна.
حالا که مرده یادش نکردی ناراضی شده
Теперь, когда она умерла, ты не вспоминал о ней, она стала недовольна.
شاید زمان حیات از شما راضی بودن
Возможно, при жизни она была довольна тобой,
اما حالا که فوت کرده براش کار خیر کردی
Но теперь, когда она умерла, ты сделал для нее доброе дело.





Writer(s): Pooria Putak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.