QL - Dr Ferdinand isch gschtorbe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction QL - Dr Ferdinand isch gschtorbe




Dr Ferdinand isch gschtorbe
Фердинанд умер
Dr Ferdinand isch gschtorbe ojeh ojeh ojeh
Фердинанд умер, ой-ой-ой,
Dr Ferdinand isch gschtorbe es tuet mer hütt no weh
Фердинанд умер, больно мне до сих пор,
är wo so vil her gworbe um liebi im Quartier
Он, кто так любим был в нашем квартале,
Dr Ferdinand isch gschtorbe das arme Tier
Фердинанд умер, бедняга мой.
Win i doch geng mys goudi am Ferdinand ha gha
Как же я любила Фердинанда,
Eson e stolze Moudi wird nie meh öpper ha
Такого кота гордого больше не сыскать.
Geng d'Liebi het ne tribe nie ds müüs- und vögelfah
Любовь всегда вела его, а не мыши и птицы,
är isch mys Vorbild blibe Chatzema
Он был для меня примером, этот кот.
Wen är sys unbeschwärte ganze Läbe lang
Всю свою беззаботную жизнь
Het gsunge i de gärte und nüt als Minnegsang
Он пел в садах песни о любви.
De ischs im albe glunge ds Härz z'rüere vo sym Schatz
Ему удавалось растопить сердце своей избранницы,
är het für d'chatze gsunge doch nid für d'chatz
Он пел для кошек, но не для кошки.
So het är ou am gröschte Nachwuchs ds Läbe gschänkt
Так он и оставил после себя многочисленное потомство,
Das tuet eim albe t'röschte wo a sys stärbe dänkt
Это утешает, когда думаешь о его смерти.
E huufe Ferdinändli spaziere no dür d'Stedt
Много Фердинандиков гуляет ещё по городу,
Sit das ne dr Herr Brändli erschlage het
С тех пор, как один мистер Брендл убил его.
Die Lüt me sött se strafe verschliesse ds Härz dr Kunscht
Этих людей нужно наказать, их сердца глухи к искусству,
Si wei geng nume schlafe und hei ke sinn für d'Brunscht
Они только и хотят спать, у них нет страсти.
So het ou dr her brändli mit emne Topf für d'Nacht
Так и этот мистер Брендл горшком ночью
Däm arme Ferdinändli es Ändi gmacht
Положил конец бедному Фердинандику.
Dr Ferdinand isch gschtorbe ojeh ojeh ojeh
Фердинанд умер, ой-ой-ой,
Dr Ferdinand isch gschtorbe es tuet mer hütt no weh
Фердинанд умер, больно мне до сих пор,
är wo so vil het gworbe um Liebi im Quartier
Он, кто так любим был в нашем квартале,
Dr Ferdinand isch gschtorbe das arme Tier
Фердинанд умер, бедняга мой.





Writer(s): Ernst Maeschi, Mani Matter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.