Paroles et traduction QL - Schwan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ä
Spange
im
Mu,
ä
Brüue
im
Gsicht,
A
brace
in
my
mouth,
a
frown
on
my
face,
Zöpfli
u
schlächt
im
Turnungerricht.
Poor
grades
and
clumsy
in
gym
class.
So
mänge
blöde
Witz
het
si
denn
She
endured
so
many
stupid
jokes
über
sech
müesse
lah
gah.
that
she
had
to
let
go
of
herself.
Uf
em
Schueuwäg
isch
si
geng
alleini
cho
She
always
walked
alone
on
the
way
to
school.
U
geng
we
mir
si
höch
hei
gno,
Whenever
we
teased
her
too
much,
Het
si
die
Gschicht
verzeut
She
would
tell
the
story
Vom
graue
Änteli
Of
the
little
gray
duck
U
was
es
de
später
isch
gsi...
And
what
it
later
became...
Ä
Schwan
so
wiss
wie
Schnee,
A
swan
as
white
as
snow,
Vergässe
was
isch
gscheh,
yeah
Forgot
what
happened,
yeah.
U
d'Flügu
trage
si
so
wit,
And
her
wings
carry
her
so
far,
Wöu's
keni
Gränze
meh
git...
Because
there
are
no
more
boundaries...
Für
dä
Schwan
so
wiss
wie
Schnee.
For
the
swan
as
white
as
snow.
Nach
dr
Schuel
hani
nümm
vo're
ghört,
After
school,
I
never
heard
of
her
again,
Das
hett
mi
de
no
mängisch
gschtört.
Which
often
bothered
me.
I
hätt
ire
doch
so
gärn
gseit,
I
would
have
loved
to
tell
her,
Das,
wo
denn
isch
gscheh,
That
what
happened
then,
äs
tuet
mer
leid.
I
am
sorry.
U
grad
vo
letscht,
da
hock
i
ire
Beiz,
Just
recently,
there
I
sat
in
her
pub,
Da
seit
ä
Schtimm
zu
mir:
When
a
voice
said
to
me:
"Sälü,
wie
geit's?"
"Hello,
how
are
you?"
Träie
mi
um
u
ha
si
fasch
I
turned
around
and
almost
Nümm
kennt
Didn't
recognize
her,
U
wo
si
so
vor
mir
schteit...
And
as
she
stood
before
me...
...chunnt's
mer
d'Sinn,
was
si
denn
het
gseit.
...I
remembered
what
she
had
said.
Ä
Schwan
so
wiss
wie
Schnee,
A
swan
as
white
as
snow,
Vergässe
was
isch
gscheh,
yeah
Forgot
what
happened,
yeah.
U
d'Flügu
trage
si
so
wit,
And
her
wings
carry
her
so
far,
Wöu's
keni
Gränze
meh
git...
Because
there
are
no
more
boundaries...
Für
dä
Schwan
so
wiss
wie
Schnee.
For
the
swan
as
white
as
snow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas J Gyger, Zlatco Perica, Rene Maurer, Urs Reto Frei, Marco Pfeuti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.