Paroles et traduction Qaraqan - Külək Dəyirmanları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Külək Dəyirmanları
Windmills
İllər
alır
əlimizdən
ən
yaxın
dostları
Years
take
away
our
closest
friends,
Çevrilib
görəndə
oların
tələlərin
torların.
Turning
them
into
trapped
prey
in
snares
and
nets.
Ən
yaxın
adamlar
sancanda
belinə
qardaş
bıçağı
Closest
ones
stab
you
in
the
back,
like
a
brother's
betrayal,
Onların
vicdanı
itib
altında
tozların.
Their
conscience
lost,
buried
under
dust
and
regrets.
İzləri
silir
dəniz
sahilindən,
saatlar,
The
sea
erases
footprints
from
the
shore,
hours
tick
by,
Zaman
acgöz
bir
məxluq
hər
kəsi
yeyib
rahatlar
Time,
a
greedy
creature,
devours
everyone
and
rests.
Mənasız
söhbətlər
və
aşağılayan
zarafatlar.
Meaningless
conversations
and
belittling
jokes,
Çevirir
içi
boş,
dayaz
şüşəyə
onların
gözlərin
Their
eyes
turn
to
hollow,
shallow
glass,
devoid
of
depth.
İllər
alır
əlimizdən
ən
təmiz
qızları
Years
steal
away
the
purest
girls
from
us,
İllər
dəyişir
onları
dəyişir
bizləri
Years
change
them,
change
us,
twist
our
paths,
Və
uzun
vaxtdı
Tanrı
qarşısında
çökmür
And
for
a
long
time,
we
haven't
knelt
before
God,
Artıq
sağalıb
yarası
dizlərin
və
artır
yarası
qəlbin.
Knee
wounds
healed,
but
heart
wounds
grow,
leaving
scars.
Yarasa
qəlbli
və
çaqqal
ruhlu
insanlar
şəhəri
This
city
of
bat-hearted
and
jackal-spirited
people,
Bakı
torpağından
yığır
bütün
ilanlar
zəhəri
Baku's
soil
gathers
venom
from
all
the
snakes
that
crawl.
Və
bu
qədər
ədalətsiz
bir
dünyada
birdən
And
in
this
world,
so
devoid
of
fairness,
Görürsən
ən
yaxınlar
səni
çirkli
pula
dəyişir
You
see
your
closest
ones
trade
you
for
dirty
money's
thrall.
Mən,
qılıncım
qələm,
qalxanım
kağız
- küləy
dəyirmanına
qarşı
Me,
with
my
sword
of
pen
and
shield
of
paper
- against
the
windmills
I
fight,
Mən
bəlkə
də
dəli,
çünki
bu
döyüş
bitməyəcəy
nə
qədər
dünya
fırlanır.
I
may
be
crazy,
for
this
battle
won't
end
while
the
world
keeps
turning,
day
and
night.
Qılıncım
qələm,
qalxanım
kağız,
My
sword
is
a
pen,
my
shield
is
paper,
Və
bilirəm
xeyri
yo-ho-ox
And
I
know
there's
no
good
in
this
fight,
Bu
döyüşün
əvvəli
sonu
yo-oh-ox,
Ohhoo!
Ohhoo!
This
battle
has
no
beginning,
no
end,
oh
no!
Oh
no!
Mənim
etiraf
otağım
- səsyazma
studiyası,
mikrafon
My
confession
room
- the
recording
studio,
the
microphone,
Tanrıyla
ən
səmimi
ünsiyyətim
bu
aqressiv
flou
My
most
sincere
conversation
with
God
is
this
aggressive
flow.
Ay
Allah,
bəlkə
də
bu
hələ
başlanğıcdı?
Bilmirəm!
Oh
God,
maybe
this
is
just
the
beginning?
I
don't
know!
Bəlkə
də
həppi
endlə
bitəcəy
sonunda
kino.
Maybe
the
movie
will
end
with
a
happy
ending,
a
hopeful
glow.
Arlekino,
biz
marionet
oyuncaq,
iplər,
saplar
Harlequin,
we
are
marionette
toys,
strings
and
threads,
Maaş,
ailə,
kredit,
faiz,
iş
vaxtımız,
hesablar
Salary,
family,
loans,
interest,
working
hours,
bills
in
our
heads.
Bizi
idarə
edir
bu
kapitalizm
Capitalism
controls
us,
pulls
the
strings,
Bəlkə
ondan
almalıyıq
intiqam
insanlardan
yox
günahkar
Maybe
we
should
seek
revenge
on
it,
not
on
people,
for
the
pain
it
brings.
Yeni
maska
və
üzlər
altında
da
var
yüz
cür
astar
Under
new
masks
and
faces,
there
are
hundreds
of
linings
and
lies,
Bu
maskaradda
taxılır
üzlər
üzə
altı
maska
In
this
masquerade,
six
masks
are
worn,
disguising
the
truth
in
their
eyes.
Mən
isə
bu
məclisdə
səhnədəyəm
bir
sifətlə
But
I
stand
on
this
stage,
in
this
gathering,
with
one
face
bare,
Elə
budur
təhlükə!
Elə
budur
ən
qanlı
üsyan!
That's
the
danger!
That's
the
bloodiest
rebellion,
the
truth
I
declare.
Burulğan
tək
həqiqət
xəstəliyi
yayılır
şəhərə
The
truth,
like
a
whirlwind,
spreads
through
the
city,
a
plague
to
some,
Belə
getsə
bir
yalançı
əclaf
qalmaz
səhərə
If
it
continues
like
this,
by
morning,
no
lying
scoundrel
will
overcome.
İşıq
nə
qədər
təkdi
söndürün,
qoymayın
yayılsın.
No
matter
how
alone
the
light
is,
extinguish
it,
don't
let
it
spread
its
rays,
Bir
neçə
şam
belə
ölümcül
silah
və
qələbə
zülmətə.
A
few
candles,
such
deadly
weapons,
and
victory
belongs
to
darkness'
ways.
Mən,
qılıncım
qələm,
qalxanım
kağız
- küləy
dəyirmanına
qarşı
Me,
with
my
sword
of
pen
and
shield
of
paper
- against
the
windmills
I
fight,
Mən
bəlkə
də
dəli,
çünki
bu
döyüş
bitməyəcəy
nə
qədər
dünya
fırlanır.
I
may
be
crazy,
for
this
battle
won't
end
while
the
world
keeps
turning,
day
and
night.
Qılıncım
qələm,
qalxanım
kağız,
My
sword
is
a
pen,
my
shield
is
paper,
Və
bilirəm
xeyri
yo-ho-ox
And
I
know
there's
no
good
in
this
fight,
Bu
döyüşün
əvvəli
sonu
yo-oh-ox,
Ohhoo!
Ohhoo!
This
battle
has
no
beginning,
no
end,
oh
no!
Oh
no!
Mən
bilirdim
ki,
yolun
sonuna
qalacam
artıq
tək,
I
knew
I
would
be
alone
at
the
end
of
the
road,
Və
qalxa
biləcəy
ən
hündür
dağlara
üç-dörd
adam
And
only
a
few
would
climb
the
highest
mountains,
their
spirits
bold.
Mən
qürur
duyuram
çiyin-çiyinə
ruhu
bərk
əsgərlər
I
am
proud
of
these
soldiers
with
strong
souls,
side
by
side,
Hansımız
yıxılsaq
da
olacaq
qaldıran,
dartan
Whoever
falls,
there
will
be
others
to
lift
them
up,
with
pride.
Bu
qarlı
və
tufanlı
sıldırımlar
arasında
Among
these
snowy
and
stormy
cliffs,
Biz
qalxırıq
ən
hündür
nöqtəyə
son
damla
qanla
We
climb
to
the
highest
point
with
the
last
drop
of
our
blood,
with
no
ifs.
Və
artıq
qalxıb
duranda
ən
hündür
zirvədə
And
when
we
finally
stand
on
the
highest
peak,
Görürük
bura
yamacdı
və
yuxarıda
yüzlərlə
dağlar
We
see
that
this
is
just
a
slope,
and
above
us,
countless
mountains
speak.
Mən,
qılıncım
qələm,
qalxanım
kağız
- küləy
dəyirmanına
qarşı
Me,
with
my
sword
of
pen
and
shield
of
paper
- against
the
windmills
I
fight,
Mən
bəlkə
də
dəli,
çünki
bu
döyüş
bitməyəcəy
nə
qədər
dünya
fırlanır.
I
may
be
crazy,
for
this
battle
won't
end
while
the
world
keeps
turning,
day
and
night.
Qılıncım
qələm,
qalxanım
kağız,
My
sword
is
a
pen,
my
shield
is
paper,
Və
bilirəm
xeyri
yo-ho-ox
And
I
know
there's
no
good
in
this
fight,
Bu
döyüşün
əvvəli
sonu
yo-oh-ox,
Ohhoo!
Ohhoo!
This
battle
has
no
beginning,
no
end,
oh
no!
Oh
no!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elxan Zeynallı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.