Qaraqan - Proza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Qaraqan - Proza




Proza
Prose
Sənin gözlərində boğuldum
I drowned in your eyes
Payız zərif küləklə sığal çəkdi gecəyə.
Autumn's gentle breeze caressed the night.
İlk xəzanla doğuldum.
I was born with the first fall.
Boş parkın hönkürtüsü.
The sob of the empty park.
Yaş asfalt bir az xəstə.
The wet asphalt, slightly sick.
Yağış da incə, qəddar.
The rain, too, delicate, cruel.
Qırıq ürək boş qəfəsdə.
A broken heart in an empty cage.
Sökülmüş arzuların xarabasında
In the ruins of shattered dreams,
Arası kəsilməz gülüşlə ağlayırdı kor rəssam
the blind artist wept and laughed without end
Şikəst atlar arabasında
In his carriage of lame horses
Sən başqa, mən başqa
You went your way, I went mine
Dərd də, qəm başqa
Our sorrows and pains different.
Yaddaşım sanki bir şeir kimi cızıldı daşda
My memory etched in stone like a poem
Küçələrin qaranlığında
In the darkness of the streets
Çox sağol ki, bir mələk kimiydin
Thank you for being like an angel
Saçıların ipək kimiydi, sözlərin külək kimiydi
Your hair was like silk, your words like the wind
Çox sağol
Thank you
Qəlbimin düzənliyində bir bulaq kimiydin
You were like a spring in the plains of my heart
Amma çox
But too much
İsti çox
Too hot
Duzlu çox
Too salty
Tozlu manikenlər
Dusty mannequins
Vitrində göz yaşıyla
In the shop window, with tears
Ölülər qucaqlaşır yuxularımda baş daşıyla
The dead embrace with tombstones in my dreams
Doxsan illik keçmişimlə iyirmi yaşda neyliyim?!
What should I do with my ninety-year past at twenty years old?!
Əllərim bağlı qarğalar ciyərmi çeyniyir
With my hands tied, crows chew on my flesh
Heç demə, danışma
Say nothing, don't speak
Bəsdi
Enough
Heç soruşma
Ask nothing
Kim günahkar?
Who is guilty?
Sən günahkar
You are guilty
Mən günahkar
I am guilty
Gecə günahkar
The night is guilty
Gün günahkar
The day is guilty
Dərslər günahkar
Lessons are guilty
Payız, şeir, dəftər günahkar
Autumn, poetry, notebooks are guilty
Bəlkə oxuduğum kitablarla dolu rəflər günahkar!
Maybe the shelves full of books I read are guilty!
İncə-incə kəs damarlarımı
Cut my veins thinly
İç qanımı sevgilim
Drink my blood, my love
Artıq sevmirəm
I don't love anymore
Sən sevmirsən
You don't love either
Sehirli bir nağıl
A magical fairy tale
Səni unutmaram
I won't forget you
Məni unutma sən
Don't forget me
Gizləmə
Don't hide
Göz yaşın qoy axsın
Let your tears flow
Onu qurutma sən
Don't dry them
Məktublar tozlu şəkillər
Letters and dusty pictures
Yanır əllərimi qızdıran ocaqda
Burn in the fireplace that warms my hands
Ümid uzaqda
Hope is far away
İçimdə şaxta
Frost within me
Ölmüş sevgimin ruhu hərdən gəzir bu qaranlıq otaqda
The ghost of my dead love sometimes wanders in this dark room
Sənə nifrət etdim
I hated you
Həm sevdim qəzəbsiz
And also loved you without anger
Pəncərəyə yağış damlaıyr gözəl, səssiz
Rain falls on the window, beautiful, silent
Kül ocaqda
Ashes in the fireplace
Yastıq qucaqda
Pillow in my arms
Darıxdım, güldüm, ağladım
I missed you, laughed, cried
Gecə səbəbsiz
The night, without reason
Məktublar tozlu şəkillər
Letters and dusty pictures
Yanır əllərimi qızdıran ocaqda
Burn in the fireplace that warms my hands
Ümid uzaqda
Hope is far away
İçimdə şaxta
Frost within me
Ölmüş sevgimin ruhu hərdən gəzir bu qaranlıq otaqda
The ghost of my dead love sometimes wanders in this dark room
Sənə nifrət etdim
I hated you
Həm sevdim qəzəbsiz
And also loved you without anger
Pəncərəyə yağış damlaıyr gözəl, səssiz
Rain falls on the window, beautiful, silent
Kül ocaqda
Ashes in the fireplace
Yastıq qucaqda
Pillow in my arms
Darıxdım, güldüm, ağladım
I missed you, laughed, cried
Gecə səbəbsiz
The night, without reason
Küləklərlə dərdləşirdi qatarın tüstüsü
The train's smoke talked with the winds
Uzaqda baharın istisi
The warmth of spring in the distance
Çox soyuq
So cold
Yanağlarımda buz bağladı
Ice formed on my cheeks
Donub qalan o göz yaşı
That frozen tear
Yadına sal
Remember
Arzularda
In our dreams
Ölmək eyni gündə
To die on the same day
İkimizə bir baş daşı!
One headstone for both of us!
eyni gündə öldük
And we died on the same day
Sən mənim üçün
You for me
Mən sənin üçün
I for you
Özgə olduq
We became strangers
Sən mənim üçün
You for me
Mən sənin üçün
I for you
Bəlkə xəstəlik səbəb?
Maybe illness is the reason?
Bəlkə mələklər paxıl?
Maybe angels are envious?
Amma mənə demişdilər ki, sevgi qəlbə çiçəklər taxır
But they told me love plants flowers in the heart
Evlənək demişdin
You said let's get married
Uşaqlıq necə gözəl
How beautiful childhood is
qədər sadəlövh
And how naive
Qaçaq demişdik
We said let's run away
Qanadlarımızı açıb uçaq demişdik
We said let's open our wings and fly
Hər şey demişdi gizlədiyimizi
Everything revealed our secrets
Gözlər demişdik
Our eyes revealed
Dumanlar gizlədəndə yerimizi izlər demişdi
When the fog hid our place, our footprints revealed
Restoranlar, rəqsimiz
Restaurants, our dance
Sevgililər günü
Valentine's Day
Ümidlər yanır günəş kimi
Hopes burn like the sun
Ümidlər sönür
Hopes fade
Ay işığı nur
Moonlight
Gözlərimdə leysanlar dolur
Torrents fill my eyes
Sən öləndə ilk dəfə inandım insanlar ölür
When you died, for the first time I believed people die
şəkillər əvəz edər səni
Neither pictures can replace you
qəmli şeirlər
Nor sad poems
Hər işi pis olanlar mənə
Those whose everything is bad tell me
Hər şey düzələr deyirlər
Everything will be alright
Düzəlmir!
It won't!
Sən qara paltarlar geyərdin
You wore black clothes
Qəmli baxışlarına vurulmuşdum
I was smitten by your sad looks
Az gülərdin...
You rarely smiled...
Sevərdim
I would love
Dənizlər limanları sevən kimi
Like the seas love their harbors
Sevərdim
I would love
Qulaqlar yalanları sevən kimi
Like ears love lies
Öldürmək istəmişdim özümü sən ölən kimi
I wanted to kill myself when you died
Əsrlər keçsə də, yadımdasan dünən kimi
Even if centuries pass, I remember you like yesterday






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.