Paroles et traduction Qaraqan - Yol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biz
göydələnlərin
damından
dərərik
ulduzları
yarpaq
kimi
We
pluck
stars
from
the
tops
of
skyscrapers
like
leaves
Biz
qaçarıq,
uçarıq
Aya,
biz
sancarıq
köynəkləri
bayraq
kimi
We
run,
we
fly
to
the
Moon,
we
wear
shirts
like
flags
Bizi
silsinlər
tarixdən,
bizə
boz
səyfədən
daha
xoşdu
bəyaz
səma
Strike
us
from
history,
we
prefer
a
blank
page
to
a
gray
one
Bizi
gözlüyür
dənizlər,
adalar,
gəmilər,
ləpələr,
uzaq
limanlar
Seas,
islands,
ships,
dawns,
and
distant
harbors
await
us
Unudarıq
adımızı,
soyadımız,
ünvanımızı,
dərslərimizi,
We
forget
our
names,
our
surnames,
our
addresses,
our
lessons,
Unudarıq
nömrələri,
küçələri,
ölkələri,
unudarıq
hamısını
We
forget
numbers,
streets,
countries,
we
forget
everything
Üz!
Qaç!
Uç!
Keç
sərhədləri!
Face!
Run!
Fly!
Cross
the
borders!
Düz
get,
düz!
Dərə
təpələri!
Go
straight,
straight!
Overcome
the
hills!
Kaş
bilsək
nələr
gözləyir?!
If
only
we
knew
what
awaits
us?!
Kimlər
gözləyir?!
Who
awaits
us?!
Bizi
harda
gözləyir?!
Where
do
they
await
us?!
Üz!
Qaç!
Uç!
Keç
sərhədləri!
Face!
Run!
Fly!
Cross
the
borders!
Düz
get,
düz!
Dərə
təpələri!
Go
straight,
straight!
Overcome
the
hills!
Kaş
bilsək
nələr
gözləyir?!
If
only
we
knew
what
awaits
us?!
Kimlər
gözləyir?!
Who
awaits
us?!
Bizi
harda
gözləyir?!
Where
do
they
await
us?!
Yol
uzun,
gücüm
az,
ev
uzaq,
hava
buz,
ama
tək
deyiləm
yanımda
dostlar
The
road
is
long,
my
strength
is
fading,
home
is
far,
the
weather
is
freezing,
but
I'm
not
alone,
I
have
friends
by
my
side
Əgər
bu
nöqtədə
olacaq
sonumuz,
onu
çox
asan
vergül
eləmək
olar
If
this
is
where
we
come
to
an
end,
it
would
be
easy
to
turn
it
into
a
comma
Qorxma
artıq
hər
şey
geridə,
Bakı
öz
dərdləriylə
çürüsün
No
more
fear,
it's
all
behind
us,
let
Baku
rot
with
its
troubles
Bizi
gözlüyür
yeni
yeni
ümidlər,
Yaşasın
dirilər!
Ölülər
ölsün!
New
hopes
await
us,
Long
live
the
resurrected!
Death
to
the
dead!
Aç
qanad!
Çırp
qanadlarını
buralardan
tənha
adalara
Spread
your
wings!
Flap
your
wings
from
here
to
lonely
islands
Sal
məskən,
yığ
dostlarını
da
oralara,
tənha
adalara,
dost!
Settle
down,
gather
your
friends
there,
to
lonely
islands,
my
friend!
Üz!
Qaç!
Uç!
Keç
sərhədləri!
Face!
Run!
Fly!
Cross
the
borders!
Düz
get,
düz!
Dərə
təpələri!
Go
straight,
straight!
Overcome
the
hills!
Kaş
bilsək
nələr
gözləyir?!
If
only
we
knew
what
awaits
us?!
Kimlər
gözləyir?!
Who
awaits
us?!
Bizi
harda
gözləyir?!
Where
do
they
await
us?!
Üz!
Qaç!
Uç!
Keç
sərhədləri!
Face!
Run!
Fly!
Cross
the
borders!
Düz
get,
düz!
Dərə
təpələri!
Go
straight,
straight!
Overcome
the
hills!
Kaş
bilsək
nələr
gözləyir?!
If
only
we
knew
what
awaits
us?!
Kimlər
gözləyir?!
Who
awaits
us?!
Bizi
harda
gözləyir?!
Where
do
they
await
us?!
Üz!
Qaç!
Uç!
Keç
sərhədləri!
Face!
Run!
Fly!
Cross
the
borders!
Düz
get,
düz!
Dərə
təpələri!
Go
straight,
straight!
Overcome
the
hills!
Kaş
bilsək
nələr
gözləyir?!
If
only
we
knew
what
awaits
us?!
Kimlər
gözləyir?!
Who
awaits
us?!
Bizi
harda
gözləyir?!
Where
do
they
await
us?!
Sən
bacararsan
hər
şeyi!
You
can
do
anything!
Sən
bacararsan
hər
şeyi!
You
can
do
anything!
Sən
bacararsan
hər
şeyi!
You
can
do
anything!
Əgər
istəsən!
Sən
istəsən!
If
you
want!
If
you
want!
Sən
bacararsan
hər
şeyi!
You
can
do
anything!
Sən
bacararsan
hər
şeyi!
You
can
do
anything!
Sən
bacararsan
hər
şeyi!
You
can
do
anything!
Əgər
istəsən!
Sən
istəsən!
If
you
want!
If
you
want!
Üz!
Qaç!
Uç!
Keç
sərhədləri!
Face!
Run!
Fly!
Cross
the
borders!
Düz
get,
düz!
Dərə
təpələri!
Go
straight,
straight!
Overcome
the
hills!
Kaş
bilsək
nələr
gözləyir?!
If
only
we
knew
what
awaits
us?!
Kimlər
gözləyir?!
Who
awaits
us?!
Bizi
harda
gözləyir?!
Where
do
they
await
us?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.