Qaraqan - Yol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Qaraqan - Yol




Yol
Road
Biz göydələnlərin damından dərərik ulduzları yarpaq kimi
We pluck stars from the tops of skyscrapers like leaves
Biz qaçarıq, uçarıq Aya, biz sancarıq köynəkləri bayraq kimi
We run, we fly to the Moon, we wear shirts like flags
Bizi silsinlər tarixdən, bizə boz səyfədən daha xoşdu bəyaz səma
Strike us from history, we prefer a blank page to a gray one
Bizi gözlüyür dənizlər, adalar, gəmilər, ləpələr, uzaq limanlar
Seas, islands, ships, dawns, and distant harbors await us
Unudarıq adımızı, soyadımız, ünvanımızı, dərslərimizi,
We forget our names, our surnames, our addresses, our lessons,
Unudarıq nömrələri, küçələri, ölkələri, unudarıq hamısını
We forget numbers, streets, countries, we forget everything
Üz! Qaç! Uç! Keç sərhədləri!
Face! Run! Fly! Cross the borders!
Düz get, düz! Dərə təpələri!
Go straight, straight! Overcome the hills!
Kaş bilsək nələr gözləyir?!
If only we knew what awaits us?!
Kimlər gözləyir?!
Who awaits us?!
Bizi harda gözləyir?!
Where do they await us?!
Üz! Qaç! Uç! Keç sərhədləri!
Face! Run! Fly! Cross the borders!
Düz get, düz! Dərə təpələri!
Go straight, straight! Overcome the hills!
Kaş bilsək nələr gözləyir?!
If only we knew what awaits us?!
Kimlər gözləyir?!
Who awaits us?!
Bizi harda gözləyir?!
Where do they await us?!
Yol uzun, gücüm az, ev uzaq, hava buz, ama tək deyiləm yanımda dostlar
The road is long, my strength is fading, home is far, the weather is freezing, but I'm not alone, I have friends by my side
Əgər bu nöqtədə olacaq sonumuz, onu çox asan vergül eləmək olar
If this is where we come to an end, it would be easy to turn it into a comma
Qorxma artıq hər şey geridə, Bakı öz dərdləriylə çürüsün
No more fear, it's all behind us, let Baku rot with its troubles
Bizi gözlüyür yeni yeni ümidlər, Yaşasın dirilər! Ölülər ölsün!
New hopes await us, Long live the resurrected! Death to the dead!
qanad! Çırp qanadlarını buralardan tənha adalara
Spread your wings! Flap your wings from here to lonely islands
Sal məskən, yığ dostlarını da oralara, tənha adalara, dost!
Settle down, gather your friends there, to lonely islands, my friend!
Üz! Qaç! Uç! Keç sərhədləri!
Face! Run! Fly! Cross the borders!
Düz get, düz! Dərə təpələri!
Go straight, straight! Overcome the hills!
Kaş bilsək nələr gözləyir?!
If only we knew what awaits us?!
Kimlər gözləyir?!
Who awaits us?!
Bizi harda gözləyir?!
Where do they await us?!
Üz! Qaç! Uç! Keç sərhədləri!
Face! Run! Fly! Cross the borders!
Düz get, düz! Dərə təpələri!
Go straight, straight! Overcome the hills!
Kaş bilsək nələr gözləyir?!
If only we knew what awaits us?!
Kimlər gözləyir?!
Who awaits us?!
Bizi harda gözləyir?!
Where do they await us?!
Üz! Qaç! Uç! Keç sərhədləri!
Face! Run! Fly! Cross the borders!
Düz get, düz! Dərə təpələri!
Go straight, straight! Overcome the hills!
Kaş bilsək nələr gözləyir?!
If only we knew what awaits us?!
Kimlər gözləyir?!
Who awaits us?!
Bizi harda gözləyir?!
Where do they await us?!
Sən bacararsan hər şeyi!
You can do anything!
Sən bacararsan hər şeyi!
You can do anything!
Sən bacararsan hər şeyi!
You can do anything!
Əgər istəsən! Sən istəsən!
If you want! If you want!
Sən bacararsan hər şeyi!
You can do anything!
Sən bacararsan hər şeyi!
You can do anything!
Sən bacararsan hər şeyi!
You can do anything!
Əgər istəsən! Sən istəsən!
If you want! If you want!
Üz! Qaç! Uç! Keç sərhədləri!
Face! Run! Fly! Cross the borders!
Düz get, düz! Dərə təpələri!
Go straight, straight! Overcome the hills!
Kaş bilsək nələr gözləyir?!
If only we knew what awaits us?!
Kimlər gözləyir?!
Who awaits us?!
Bizi harda gözləyir?!
Where do they await us?!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.