Paroles et traduction Qaraqan - Yol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biz
göydələnlərin
damından
dərərik
ulduzları
yarpaq
kimi
Мы
сорвем
звезды
с
крыш
небоскребов,
словно
листья
с
деревьев,
Biz
qaçarıq,
uçarıq
Aya,
biz
sancarıq
köynəkləri
bayraq
kimi
Мы
побежим,
мы
взлетим
к
Луне,
мы
наденем
рубашки,
как
флаги.
Bizi
silsinlər
tarixdən,
bizə
boz
səyfədən
daha
xoşdu
bəyaz
səma
Пусть
сотрут
нас
из
истории,
нам
белая
небесная
гладь
милее
серой
страницы.
Bizi
gözlüyür
dənizlər,
adalar,
gəmilər,
ləpələr,
uzaq
limanlar
Нас
ждут
моря,
острова,
корабли,
волны,
далекие
гавани.
Unudarıq
adımızı,
soyadımız,
ünvanımızı,
dərslərimizi,
Мы
забудем
наши
имена,
фамилии,
адреса,
наши
уроки,
Unudarıq
nömrələri,
küçələri,
ölkələri,
unudarıq
hamısını
Мы
забудем
номера,
улицы,
страны,
мы
забудем
все.
Üz!
Qaç!
Uç!
Keç
sərhədləri!
Плыви!
Беги!
Лети!
Пересекай
границы!
Düz
get,
düz!
Dərə
təpələri!
Иди
прямо,
прямо!
Преодолевай
холмы!
Kaş
bilsək
nələr
gözləyir?!
Если
бы
мы
знали,
что
нас
ждет?!
Kimlər
gözləyir?!
Кто
нас
ждет?!
Bizi
harda
gözləyir?!
Где
нас
ждет?!
Üz!
Qaç!
Uç!
Keç
sərhədləri!
Плыви!
Беги!
Лети!
Пересекай
границы!
Düz
get,
düz!
Dərə
təpələri!
Иди
прямо,
прямо!
Преодолевай
холмы!
Kaş
bilsək
nələr
gözləyir?!
Если
бы
мы
знали,
что
нас
ждет?!
Kimlər
gözləyir?!
Кто
нас
ждет?!
Bizi
harda
gözləyir?!
Где
нас
ждет?!
Yol
uzun,
gücüm
az,
ev
uzaq,
hava
buz,
ama
tək
deyiləm
yanımda
dostlar
Дорога
длинна,
силы
на
исходе,
дом
далеко,
воздух
ледяной,
но
я
не
один,
со
мной
друзья.
Əgər
bu
nöqtədə
olacaq
sonumuz,
onu
çox
asan
vergül
eləmək
olar
Если
в
этой
точке
будет
наш
конец,
его
очень
легко
превратить
в
запятую.
Qorxma
artıq
hər
şey
geridə,
Bakı
öz
dərdləriylə
çürüsün
Не
бойся,
все
уже
позади,
пусть
Баку
гниет
со
своими
проблемами.
Bizi
gözlüyür
yeni
yeni
ümidlər,
Yaşasın
dirilər!
Ölülər
ölsün!
Нас
ждут
новые
надежды,
да
здравствуют
живые!
Пусть
мертвые
умрут!
Aç
qanad!
Çırp
qanadlarını
buralardan
tənha
adalara
Раскрой
крылья!
Взмахни
крыльями
отсюда
к
одиноким
островам.
Sal
məskən,
yığ
dostlarını
da
oralara,
tənha
adalara,
dost!
Построй
жилище,
собери
там
своих
друзей,
на
одиноких
островах,
друг!
Üz!
Qaç!
Uç!
Keç
sərhədləri!
Плыви!
Беги!
Лети!
Пересекай
границы!
Düz
get,
düz!
Dərə
təpələri!
Иди
прямо,
прямо!
Преодолевай
холмы!
Kaş
bilsək
nələr
gözləyir?!
Если
бы
мы
знали,
что
нас
ждет?!
Kimlər
gözləyir?!
Кто
нас
ждет?!
Bizi
harda
gözləyir?!
Где
нас
ждет?!
Üz!
Qaç!
Uç!
Keç
sərhədləri!
Плыви!
Беги!
Лети!
Пересекай
границы!
Düz
get,
düz!
Dərə
təpələri!
Иди
прямо,
прямо!
Преодолевай
холмы!
Kaş
bilsək
nələr
gözləyir?!
Если
бы
мы
знали,
что
нас
ждет?!
Kimlər
gözləyir?!
Кто
нас
ждет?!
Bizi
harda
gözləyir?!
Где
нас
ждет?!
Üz!
Qaç!
Uç!
Keç
sərhədləri!
Плыви!
Беги!
Лети!
Пересекай
границы!
Düz
get,
düz!
Dərə
təpələri!
Иди
прямо,
прямо!
Преодолевай
холмы!
Kaş
bilsək
nələr
gözləyir?!
Если
бы
мы
знали,
что
нас
ждет?!
Kimlər
gözləyir?!
Кто
нас
ждет?!
Bizi
harda
gözləyir?!
Где
нас
ждет?!
Sən
bacararsan
hər
şeyi!
Ты
сможешь
все!
Sən
bacararsan
hər
şeyi!
Ты
сможешь
все!
Sən
bacararsan
hər
şeyi!
Ты
сможешь
все!
Əgər
istəsən!
Sən
istəsən!
Если
захочешь!
Если
ты
захочешь!
Sən
bacararsan
hər
şeyi!
Ты
сможешь
все!
Sən
bacararsan
hər
şeyi!
Ты
сможешь
все!
Sən
bacararsan
hər
şeyi!
Ты
сможешь
все!
Əgər
istəsən!
Sən
istəsən!
Если
захочешь!
Если
ты
захочешь!
Üz!
Qaç!
Uç!
Keç
sərhədləri!
Плыви!
Беги!
Лети!
Пересекай
границы!
Düz
get,
düz!
Dərə
təpələri!
Иди
прямо,
прямо!
Преодолевай
холмы!
Kaş
bilsək
nələr
gözləyir?!
Если
бы
мы
знали,
что
нас
ждет?!
Kimlər
gözləyir?!
Кто
нас
ждет?!
Bizi
harda
gözləyir?!
Где
нас
ждет?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.