Qari Waheed Zafar Qasmi - Zahe Muqaddar Huzoor-e-Haq Se - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Qari Waheed Zafar Qasmi - Zahe Muqaddar Huzoor-e-Haq Se




Zahe Muqaddar Huzoor-e-Haq Se
Весть от Господа
Zahe muqaddar huzoor e haq say salaam aaya payam aya Jhukao nazrein bichao palkain adab ka aala maqam aaya.
О, счастливая судьба, приветствие и весть пришли от Господа. Склони очи, опусти ресницы, высшая степень почтения пришла.
Yeh kon sar say kafan lapatay, chala hai ulfat kay rastay par Farishtay hairat say tak rahe hain yeh kon zy ehteram aaya.
Кто это, закутанный в саван, идёт по пути любви? Ангелы с изумлением смотрят: кто этот почтенный гость?
Faza main labbaik ki sadain, zah farishta aarsh goonjti hain Har aik qurban ho raha hai, zaban pay yeh kis ka naam aaya.
В пространстве звучат возгласы "Ляббайк", эхом отдаются у трона архангелов. Каждый готов принести себя в жертву, чьё имя звучит на устах?
Yeh rah e haq hai!
Это путь истины!
Sambhal kay chalna!
Ступай осторожно!
Yahan hai manzil qadam qadam par Pohanchna dar par, to kehna aaqa salaam lijiye ghulam aaya.
Здесь цель на каждом шагу. Достигнув ворот, скажи: Посланник, примите приветствие, ваш слуга пришел".
Yeh kehna aaqa bohat say aashiq taraptay say chor aaya houn main Bulaway kay muntazir hain lekin, na subho aaya na shaam aaya.
Скажи ему: Посланник, я оставил позади множество влюбленных, томящихся в ожидании. Они ждут твоего зова, но ни утро, ни вечер не принесли его".
Dua jo nikli thi dil say aakhir, palat kay maqbool ho kay aayi Woh jazba jis main tarap thi sachi, woh jazba aakhir ko kaam aaya.
Молитва, что шла из глубины сердца, наконец, вернулась принятой. Тот пыл, в котором была истинная тоска, наконец, оправдал себя.
Khuda tera hafiz o nigehban, Oh rah e bat'ha kay janay wale Nabi de sad inbisat ban kar, payam darood o salaam aaya.
Да хранит тебя Бог, о путник по дороге в Батху! Пусть улыбка Пророка станет твоей наградой, весть с благословением и приветствием пришла.
Zahay muqadar huzur e haq se salaam aaya payam aaya Jhukao nazreen bichao palkeen adab ka aala maqam aaya.
О, счастливая судьба, приветствие и весть пришли от Господа. Склони очи, опусти ресницы, высшая степень почтения пришла.





Writer(s): Qari Waheed Zafar Qasmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.