Paroles et traduction R.E.D.K. - Couplets décalés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Couplets décalés
Смешанные куплеты
Mais
oh!
oh!
qu'est-ce
qu'elle
a
elle,
elle
joue
la
fille
à
fiancer?
Но
ой!
ой!
Что
с
ней
такое,
она
строит
из
себя
невесту?
Nuance
t'es
juste
une
simple
fausse
copie
de
Beyoncé
Нюанс,
ты
всего
лишь
жалкая
копия
Бейонсе.
Tout
récemment
élu
Miss:
Arnaque
du
siècle
Недавно
избранная
Мисс:
Афера
века.
Elle
s'prend
pour
Mary
J.
Blige
et
refuse
d'être
Mariama
du
bled
Она
возомнила
себя
Мэри
Джей
Блайдж
и
отказывается
быть
Мариамой
из
глубинки.
Elle
trouve
que
Nicole
des
Pussycat
n'est
pas
trop
belle
Она
считает,
что
Николь
из
Pussycat
Dolls
не
очень
красивая.
Elle
pleure
encore
la
mort
de
son
rêve,
d'être
top
model
Она
все
еще
оплакивает
смерть
своей
мечты
стать
топ-моделью.
Amatrice
de
boutiques,
un
brin
cynique
Любительница
бутиков,
немного
циничная.
Sapée
toute
chique
comme
en
Gucci
de
Ventimille
Одета
шикарно,
как
в
Gucci
из
Вентимильи.
Ooooh!
y'a
une
erreur
sur
le
swag
cousine
Ооо!
Есть
ошибка
в
твоем
стиле,
кузина.
J'avalerai
jamais
les
salades
que
ta
bouche
cuisine
Я
никогда
не
проглочу
ту
чушь,
которую
ты
несешь.
Elle
veut
sa
vie
de
rêve
à
Bora-Bora
Она
хочет
жить
своей
мечтой
на
Бора-Бора.
Avec
son
"Mister
Lova
Lova",
gova,
gros
bras
Со
своим
"Мистером
Любовь-Морковь",
качком
с
большими
руками.
Je
charrie,
je
rigole
où
j'pige
pas
attends
Я
шучу,
я
смеюсь,
или
я
не
понимаю,
подожди.
Elle
se
la
joue
Paris
Hilton,
Kim
Kardashian
Она
строит
из
себя
Пэрис
Хилтон,
Ким
Кардашьян.
Devant
le
miroir
elle
s'y
croit
les
moments
où
elle
est
modeste
Перед
зеркалом
она
верит
в
это,
моменты,
когда
она
скромна,
Sont
rares
j'te
le
dis
comme
un
chinois
qui
promène
un
clebs
Редки,
говорю
тебе,
как
китаец,
выгуливающий
собаку.
À
la
recherche
d'un
mec
au
business
prolifique
В
поисках
парня
с
прибыльным
бизнесом.
Un
PDG,
un
commissaire
ou
un
homme
politique
Генерального
директора,
комиссара
или
политика.
Elle
assume
pas
sa
coupe
afro,
elle
rêve
de
faire
les
plaques
Она
не
принимает
свою
афро-прическу,
мечтает
выпрямить
волосы.
Tu
sais
c'est
le
genre
de
petite
négresse
qui
supporte
pas
les
blacks
Знаешь,
это
тот
тип
чернокожей
девчонки,
которая
не
выносит
черных.
Vas-y
remballe
vite,
range
ta
panoplie
Давай,
быстро
завязывай,
убери
свой
маскарад.
Tes
pensées
bancales,
vides
Твои
мысли
шаткие,
пустые.
Triste
pâle
copie
remplie
de
vantardise
Грустная
бледная
копия,
полная
хвастовства.
Plus
source
que
solution
du
problème...
Скорее
источник,
чем
решение
проблемы...
Bêtise
humaine
Человеческая
глупость.
Vas-y
remballe
vite,
range
ta
panoplie
Давай,
быстро
завязывай,
убери
свой
маскарад.
Tes
pensées
bancales,
vides
Твои
мысли
шаткие,
пустые.
Triste
pâle
copie
remplie
de
vantardise
Грустная
бледная
копия,
полная
хвастовства.
Plus
source
que
solution
du
problème...
Скорее
источник,
чем
решение
проблемы...
Bêtise
humaine
Человеческая
глупость.
Et
tu
connais
ce
genre
de
fachos,
nombreux
à
Marseille
И
ты
знаешь
таких
фанатиков,
их
много
в
Марселе.
Qui
te
dit:
"J'aime
pas
les
blacks
mais
j'sais
pas
toi
c'est
pas
pareil"
Которые
говорят
тебе:
"Я
не
люблю
черных,
но
ты,
ты
не
такая".
Il
te
dit:
"Moi
j'kiff
le
zouk
hein!",
et
puis
se
croit
malin
l'bouffon
Он
говорит
тебе:
"Мне
нравится
зук!",
и
думает,
что
он
умный,
шут.
Évidemment
on
peut
pas
décalé
gwada
sur
du
Alain
Souchon
(Décalé
Gwada
comme
ça)
Конечно,
мы
не
можем
танцевать
гваделупу
под
Алена
Сушона
(Танцевать
Гваделупу
вот
так).
C'est
marrant
je
le
sais,
chaque
année
Это
забавно,
я
знаю,
каждый
год.
Il
se
compare
à
toi
pour
savoir
s'il
a
bronzé
l'été
Он
сравнивает
себя
с
тобой,
чтобы
узнать,
загорел
ли
он
летом.
À
son
fiston
il
dit:
"Traine
pas
avec
ces
caïds
et
trouve-moi
juste
un
piston
pour
les
gâteaux
de
l'Aïd,
merde!"
Своему
сыну
он
говорит:
"Не
водись
с
этими
бандитами
и
найди
мне
блат
для
пирожных
на
Курбан-байрам,
черт
возьми!".
Il
supporte
rien
de
nous
hormis
le
couscous
Он
ничего
от
нас
не
принимает,
кроме
кускуса.
Constamment
sur
ses
gardes,
il
flippe
de
nous
même
lors
d'un
coup
d'pouce
Постоянно
настороже,
он
боится
нас
даже
при
малейшей
помощи.
Parano,
il
comprend
rien
à
ce
que
je
lui
dis
Параноик,
он
ничего
не
понимает
из
того,
что
я
ему
говорю.
Quand
j'propose
un
coup
de
main,
il
s'attend
juste
à
recevoir
une
gifle
(Tchhh
tchhh
tchhh...
Roooaaah!!!)
Когда
я
предлагаю
помощь,
он
ожидает
только
пощечины
(Тшш
тшш
тшш...
Роооааа!!!).
C'est
tout
ce
qu'il
mérite
mais
bon...
Это
все,
что
он
заслуживает,
но
ладно...
Tomber
aussi
bas
et
dans
le
piège
j'avoue
serait
con
Опускаться
так
низко
и
попадаться
в
ловушку,
признаюсь,
было
бы
глупо.
La
vengeance
se
mange
froid,
quel
drôle
de
festin
Месть
— блюдо,
которое
подают
холодным,
какой
странный
пир.
Lorsque
la
roue
tourne
admirez
bien
c'que
fait
le
destin
Когда
колесо
фортуны
повернется,
полюбуйтесь,
что
делает
судьба.
Sa
progéniture
loin
de
toutes
ces
bêtises
Его
потомство
далеко
от
всей
этой
глупости.
Un
truc
de
fou
sa
fille
aînée
rêve
d'un
bébé
métisse
Невероятно,
его
старшая
дочь
мечтает
о
ребенке-метисе.
Et
le
fils,
multiplie
ses
potos
blacks,
multiplie
ses
séjours
en
Afrique
à
cause
de
son
taf
de
photographe
А
сын
умножает
своих
чернокожих
друзей,
умножает
свои
поездки
в
Африку
из-за
своей
работы
фотографа.
Le
dernier
en
mode
hip-hop,
baggy,
casquette
Младший
в
стиле
хип-хоп,
широкие
штаны,
кепка.
Joue
le
rôle
jusqu'au
bout
te
complimente
avec
un:
"Star
strek!"
Играет
роль
до
конца,
делает
тебе
комплименты
со
словами:
"Стар
трек!".
Pour
couronner
le
tout
voilà
où
le
courant
l'amène
В
довершение
всего
вот
куда
его
привело
течение.
Et
crucifix
autour
du
cou
et
jure
sur
le
Coran
de
la
Mecque
И
распятие
на
шее,
и
клянется
на
Коране
Мекки.
Vas-y
remballe
vite,
range
ta
panoplie
Давай,
быстро
завязывай,
убери
свой
маскарад.
Tes
pensées
bancales,
vides
Твои
мысли
шаткие,
пустые.
Triste
pâle
copie
remplie
de
vantardise
Грустная
бледная
копия,
полная
хвастовства.
Plus
source
que
solution
du
problème...
Скорее
источник,
чем
решение
проблемы...
Bêtise
humaine
Человеческая
глупость.
Vas-y
remballe
vite,
range
ta
panoplie
Давай,
быстро
завязывай,
убери
свой
маскарад.
Tes
pensées
bancales,
vides
Твои
мысли
шаткие,
пустые.
Triste
pâle
copie
remplie
de
vantardise
Грустная
бледная
копия,
полная
хвастовства.
Plus
source
que
solution
du
problème...
Скорее
источник,
чем
решение
проблемы...
Bêtise
humaine
Человеческая
глупость.
Et
tu
connais
ce
genre
de
rappeur
qui
croit
tout
savoir
И
ты
знаешь
таких
рэперов,
которые
думают,
что
все
знают.
Se
fait
passer
pour
un
chic
type
et
qui
critique
les
blancs,
les
noirs
Выдают
себя
за
хороших
парней
и
критикуют
белых,
черных.
Typique
du
grand
ignare,
profil
type
du
tocard
Типичный
невежда,
типичный
болван.
À
l'intelligence
fictive,
j'en
ai
marre
С
искусственным
интеллектом,
я
устал.
Jamais-jamais-jamais
critique
à
son
égard
Никогда-никогда-никогда
никакой
критики
в
его
адрес.
Juste
bon
qu'à
rapper
et
non
pas
s'mater
dans
le
miroir
Только
и
может,
что
читать
рэп,
а
не
смотреть
на
себя
в
зеркало.
Bah
quoi
poto
tu
flippes?
Ну
что,
братан,
ты
струсил?
Au
volant
d'mon
gamos,
j'gamberge
sur
mon
sort
За
рулем
своей
тачки,
я
размышляю
о
своей
судьбе.
C'est
ma
manière
d'faire
mon
autocritique
(lol)
Это
мой
способ
самокритики
(лол).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stany Roger Kibulu, Redk Redk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.