R.E.D.K. - Couplets décalés - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction R.E.D.K. - Couplets décalés




Couplets décalés
Смешанные куплеты
Mais oh! oh! qu'est-ce qu'elle a elle, elle joue la fille à fiancer?
Но ой! ой! Что с ней такое, она строит из себя невесту?
Nuance t'es juste une simple fausse copie de Beyoncé
Нюанс, ты всего лишь жалкая копия Бейонсе.
Tout récemment élu Miss: Arnaque du siècle
Недавно избранная Мисс: Афера века.
Elle s'prend pour Mary J. Blige et refuse d'être Mariama du bled
Она возомнила себя Мэри Джей Блайдж и отказывается быть Мариамой из глубинки.
Elle trouve que Nicole des Pussycat n'est pas trop belle
Она считает, что Николь из Pussycat Dolls не очень красивая.
Elle pleure encore la mort de son rêve, d'être top model
Она все еще оплакивает смерть своей мечты стать топ-моделью.
Amatrice de boutiques, un brin cynique
Любительница бутиков, немного циничная.
Sapée toute chique comme en Gucci de Ventimille
Одета шикарно, как в Gucci из Вентимильи.
Ooooh! y'a une erreur sur le swag cousine
Ооо! Есть ошибка в твоем стиле, кузина.
J'avalerai jamais les salades que ta bouche cuisine
Я никогда не проглочу ту чушь, которую ты несешь.
Elle veut sa vie de rêve à Bora-Bora
Она хочет жить своей мечтой на Бора-Бора.
Avec son "Mister Lova Lova", gova, gros bras
Со своим "Мистером Любовь-Морковь", качком с большими руками.
Je charrie, je rigole j'pige pas attends
Я шучу, я смеюсь, или я не понимаю, подожди.
Elle se la joue Paris Hilton, Kim Kardashian
Она строит из себя Пэрис Хилтон, Ким Кардашьян.
Devant le miroir elle s'y croit les moments elle est modeste
Перед зеркалом она верит в это, моменты, когда она скромна,
Sont rares j'te le dis comme un chinois qui promène un clebs
Редки, говорю тебе, как китаец, выгуливающий собаку.
À la recherche d'un mec au business prolifique
В поисках парня с прибыльным бизнесом.
Un PDG, un commissaire ou un homme politique
Генерального директора, комиссара или политика.
Elle assume pas sa coupe afro, elle rêve de faire les plaques
Она не принимает свою афро-прическу, мечтает выпрямить волосы.
Tu sais c'est le genre de petite négresse qui supporte pas les blacks
Знаешь, это тот тип чернокожей девчонки, которая не выносит черных.
Vas-y remballe vite, range ta panoplie
Давай, быстро завязывай, убери свой маскарад.
Tes pensées bancales, vides
Твои мысли шаткие, пустые.
Triste pâle copie remplie de vantardise
Грустная бледная копия, полная хвастовства.
Plus source que solution du problème...
Скорее источник, чем решение проблемы...
Bêtise humaine
Человеческая глупость.
Vas-y remballe vite, range ta panoplie
Давай, быстро завязывай, убери свой маскарад.
Tes pensées bancales, vides
Твои мысли шаткие, пустые.
Triste pâle copie remplie de vantardise
Грустная бледная копия, полная хвастовства.
Plus source que solution du problème...
Скорее источник, чем решение проблемы...
Bêtise humaine
Человеческая глупость.
Et tu connais ce genre de fachos, nombreux à Marseille
И ты знаешь таких фанатиков, их много в Марселе.
Qui te dit: "J'aime pas les blacks mais j'sais pas toi c'est pas pareil"
Которые говорят тебе: не люблю черных, но ты, ты не такая".
Il te dit: "Moi j'kiff le zouk hein!", et puis se croit malin l'bouffon
Он говорит тебе: "Мне нравится зук!", и думает, что он умный, шут.
Évidemment on peut pas décalé gwada sur du Alain Souchon (Décalé Gwada comme ça)
Конечно, мы не можем танцевать гваделупу под Алена Сушона (Танцевать Гваделупу вот так).
C'est marrant je le sais, chaque année
Это забавно, я знаю, каждый год.
Il se compare à toi pour savoir s'il a bronzé l'été
Он сравнивает себя с тобой, чтобы узнать, загорел ли он летом.
À son fiston il dit: "Traine pas avec ces caïds et trouve-moi juste un piston pour les gâteaux de l'Aïd, merde!"
Своему сыну он говорит: "Не водись с этими бандитами и найди мне блат для пирожных на Курбан-байрам, черт возьми!".
Il supporte rien de nous hormis le couscous
Он ничего от нас не принимает, кроме кускуса.
Constamment sur ses gardes, il flippe de nous même lors d'un coup d'pouce
Постоянно настороже, он боится нас даже при малейшей помощи.
Parano, il comprend rien à ce que je lui dis
Параноик, он ничего не понимает из того, что я ему говорю.
Quand j'propose un coup de main, il s'attend juste à recevoir une gifle (Tchhh tchhh tchhh... Roooaaah!!!)
Когда я предлагаю помощь, он ожидает только пощечины (Тшш тшш тшш... Роооааа!!!).
C'est tout ce qu'il mérite mais bon...
Это все, что он заслуживает, но ладно...
Tomber aussi bas et dans le piège j'avoue serait con
Опускаться так низко и попадаться в ловушку, признаюсь, было бы глупо.
La vengeance se mange froid, quel drôle de festin
Месть блюдо, которое подают холодным, какой странный пир.
Lorsque la roue tourne admirez bien c'que fait le destin
Когда колесо фортуны повернется, полюбуйтесь, что делает судьба.
Sa progéniture loin de toutes ces bêtises
Его потомство далеко от всей этой глупости.
Un truc de fou sa fille aînée rêve d'un bébé métisse
Невероятно, его старшая дочь мечтает о ребенке-метисе.
Et le fils, multiplie ses potos blacks, multiplie ses séjours en Afrique à cause de son taf de photographe
А сын умножает своих чернокожих друзей, умножает свои поездки в Африку из-за своей работы фотографа.
Le dernier en mode hip-hop, baggy, casquette
Младший в стиле хип-хоп, широкие штаны, кепка.
Joue le rôle jusqu'au bout te complimente avec un: "Star strek!"
Играет роль до конца, делает тебе комплименты со словами: "Стар трек!".
Pour couronner le tout voilà le courant l'amène
В довершение всего вот куда его привело течение.
Et crucifix autour du cou et jure sur le Coran de la Mecque
И распятие на шее, и клянется на Коране Мекки.
Vas-y remballe vite, range ta panoplie
Давай, быстро завязывай, убери свой маскарад.
Tes pensées bancales, vides
Твои мысли шаткие, пустые.
Triste pâle copie remplie de vantardise
Грустная бледная копия, полная хвастовства.
Plus source que solution du problème...
Скорее источник, чем решение проблемы...
Bêtise humaine
Человеческая глупость.
Vas-y remballe vite, range ta panoplie
Давай, быстро завязывай, убери свой маскарад.
Tes pensées bancales, vides
Твои мысли шаткие, пустые.
Triste pâle copie remplie de vantardise
Грустная бледная копия, полная хвастовства.
Plus source que solution du problème...
Скорее источник, чем решение проблемы...
Bêtise humaine
Человеческая глупость.
Et tu connais ce genre de rappeur qui croit tout savoir
И ты знаешь таких рэперов, которые думают, что все знают.
Se fait passer pour un chic type et qui critique les blancs, les noirs
Выдают себя за хороших парней и критикуют белых, черных.
Typique du grand ignare, profil type du tocard
Типичный невежда, типичный болван.
À l'intelligence fictive, j'en ai marre
С искусственным интеллектом, я устал.
Jamais-jamais-jamais critique à son égard
Никогда-никогда-никогда никакой критики в его адрес.
Juste bon qu'à rapper et non pas s'mater dans le miroir
Только и может, что читать рэп, а не смотреть на себя в зеркало.
Bah quoi poto tu flippes?
Ну что, братан, ты струсил?
Au volant d'mon gamos, j'gamberge sur mon sort
За рулем своей тачки, я размышляю о своей судьбе.
C'est ma manière d'faire mon autocritique (lol)
Это мой способ самокритики (лол).





Writer(s): Stany Roger Kibulu, Redk Redk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.