Paroles et traduction R.E.D.K. - Quitte la tess
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quitte la tess
Leave the Hood
Je
connais
le
mode
de
vie
de
vampire,
ça
va
sans
dire
je
connais
les
joies,
les
peines
I
know
the
vampire
lifestyle,
needless
to
say
I
know
the
joys,
the
pains
Oui,
tu
m'as
compris,
j'ai
purgé
plus
de
trente
piges
dans
les
HLM
Yes,
you
understood
me,
I
spent
more
than
thirty
years
in
the
projects
Là
où
les
combines
et
les
conflits
des
cons
sont
les
convives
de
la
haine
Where
schemes
and
fools'
conflicts
are
the
guests
of
hatred
Là
où
les
nantis
et
les
bandits
font
que
la
colombe
bat
de
l'aile
Where
the
rich
and
the
bandits
make
the
dove
flap
its
wings
Que
les
corbeaux
gardent
haine,
ragent
et
pensent
qu'à
becter
Where
crows
keep
hate,
rage,
and
think
only
of
pecking
Marre
de
gober
des
miettes
et
se
contenter
d'un
tas
de
restes,
ils
veulent
le
monde
à
leurs
pieds
Tired
of
governing
crumbs
and
settling
for
a
pile
of
leftovers,
they
want
the
world
at
their
feet
Faire
le
mille-million
sans
laisser
de
traces,
de
toute
évidence,
on
le
sait
Making
a
billion
without
leaving
a
trace,
obviously,
we
know
it
N'est-ce
pas,
ici
tout
est
bidon,
la
tête
dans
le
guidon,
ici
les
petits
picolent,
sans
respect
Isn't
it,
here
everything
is
fake,
head
in
the
handlebars,
here
the
little
ones
drink,
without
respect
Et
marre
d'entendre
que
les
faux
caïds
mènent
la
danse,
avec
de
gros
calibres
And
tired
of
hearing
that
the
fake
thugs
are
leading
the
dance,
with
large
calibers
Sur
le
bas
ventre,
pour
eux
de
la
cocaïne,
y'en
a
trop,
car
trop
qui
ont
le
bocal
vide
On
their
lower
belly,
for
them
cocaine,
there's
too
much,
because
too
many
have
an
empty
jar
Et
les
parents,
ça
les-ça
les
traumatise,
c'est
effarant,
c'est
pour
ça
que
trop
balisent
And
the
parents,
it-it
traumatizes
them,
it's
frightening,
that's
why
too
many
freak
out
Puis
se
focalisent
sur
les
faux
pas
des
tocards
car
trop
rêvent
de
la
loca
vida
Then
they
focus
on
the
missteps
of
the
jerks
because
too
many
dream
of
la
loca
vida
Marre
que
les
couz'
marquent
le
coup,
rate
le
coche
et
du
coup
Tired
of
cousins'
messing
up,
missing
the
car
and
suddenly
Rappelez
vous
que
ma
génération
ne
peut
pas
croire
que
les
mots
font
plus
mal
que
les
coups
Remember
that
my
generation
can't
believe
that
words
hurt
more
than
blows
J'reste
debout
avant
que
les
vices
d'Iblis
m'agressent,
que
le
peu
d'patience
que
j'ai
ne
disparaisse
I
stay
standing
before
Iblis'
vices
attack
me,
that
the
little
patience
I
have
disappears
Faudrait
que
j'quitte
la
tess
I
should
leave
the
hood
Loin
des
soucis,
loin
du
ghetto
Away
from
worries,
away
from
the
ghetto
Loin
des
soupirs,
loin
des
métaux
Away
from
sighs,
away
from
metals
Faudrait
que
je
vide
ma
tête,
que
le
Dîn
m'apaise
I
should
empty
my
head,
that
the
Din
appease
me
Et
que
je
quitte
la
tess
And
that
I
leave
the
hood
Loin
des
soucis,
loin
du
ghetto
Away
from
worries,
away
from
the
ghetto
Loin
des
soupirs,
loin
des
métaux
Away
from
sighs,
away
from
metals
Faudrait
que
je
vide
ma
tête,
que
je
disparaisse
I
should
empty
my
head,
that
I
disappear
Loin
du
ghetto
Away
from
the
ghetto
Marre
d'entendre
qu'ils
veulent
ta
place,
puis
que
les
mecs,
face
à
face,
nient
Tired
of
hearing
that
they
want
your
place,
then
the
guys,
face
to
face,
deny
it
De
voir
que
les
mythos
prennent
place,
que
les
polémiques
messes-basses
fassent
leur
nid
To
see
that
the
mythos
take
place,
that
the
polemical
whispers
make
their
nest
Marre
de
voir
des
chiens
de
la
casse,
des
rapaces,
faire
la
chenille
Tired
of
seeing
dogs
from
the
hood,
raptors,
doing
the
caterpillar
Au
pied
de
l'immeuble
d'une
meuf
qui
a
fait
de
son
appart
un
chenil
At
the
foot
of
the
building
of
a
chick
who
made
her
apartment
a
kennel
D'entendre
le
voisin
qui,
trop
tôt,
bosse
en
mode
perceuse,
qui
mériterait
des
parpaings
To
hear
the
neighbor
who,
too
early,
works
in
drill
mode,
who
would
deserve
concrete
blocks
Mais
marre
d'entendre
les
motos-cross
qui
jouent
le
rôle
de
berceuse
et
de
réveil
matin
But
tired
of
hearing
the
motocross
bikes
playing
the
role
of
lullaby
and
alarm
clock
De
voir
que
des
potos
lâches,
trop
relax,
enfin,
disons
To
see
that
friends
give
up,
too
relaxed,
well,
let's
say
Que
certains
auraient
pu
finir
pros,
dommage,
finissent
en
promenade,
en
prison
That
some
could
have
ended
up
pros,
too
bad,
they
end
up
walking,
in
prison
Et
marre
de
voir
le
temps
s'écouler
et
débouler,
j'en
ai
marre
que
le
manque
nous
pousse
à
bout
And
tired
of
seeing
time
pass
and
unfold,
I'm
tired
of
the
lack
pushing
us
to
the
limit
Et
de
voir
qu'on
a
toujours
pas
ce
qu'on
voulait,
que
le
boulet
à
nos
bask'
est
toujours
loin
d'être
un
atout
And
to
see
that
we
still
don't
have
what
we
wanted,
that
the
ball
and
chain
on
our
ankles
is
still
far
from
being
an
asset
Et
oui
marre
de
voir
des
potes
écroués
et
puis
rouler
dans
le
drame
déguisé
qui
porte
la
cagoule
And
yes
tired
of
seeing
friends
locked
up
and
then
driving
in
the
disguised
drama
that
wears
the
hood
De
se
faire
contrôler
par
des
poulets,
dans
la
foulée,
à
peine
sortis
de
nos
cages
à
poules
To
be
checked
by
cops,
in
the
wake,
barely
out
of
our
chicken
coops
Marre
des
coups,
des
plaies,
d'l'hemoglobine,
rien
à
foutre
de
faire
des
compromis
Tired
of
blows,
wounds,
hemoglobin,
no
need
to
compromise
Marre
des
fous
des
faibles,
et
puis
des
sous
des
traîtres,
et
la
souterraine
économie
Tired
of
the
crazy,
the
weak,
and
then
the
money
of
traitors,
and
the
underground
economy
Marre
d'entendre
le
voisin
du
dessus
qui
kiffe
sa
fête
Tired
of
hearing
the
neighbor
upstairs
who
loves
his
party
Avant
que
je
ne
craque,
le
frappe
et
lui
brise
la
tête
Before
I
crack,
hit
him
and
break
his
head
Faudrait
que
j'quitte
la
tess
I
should
leave
the
hood
Loin
des
soucis,
loin
du
ghetto
Away
from
worries,
away
from
the
ghetto
Loin
des
soupirs,
loin
des
métaux
Away
from
sighs,
away
from
metals
Faudrait
que
je
vide
ma
tête,
que
le
Dîn
m'apaise
I
should
empty
my
head,
that
the
Din
appease
me
Et
que
je
quitte
la
tess
And
that
I
leave
the
hood
Loin
des
soucis,
loin
du
ghetto
Away
from
worries,
away
from
the
ghetto
Loin
des
soupirs,
loin
des
métaux
Away
from
sighs,
away
from
metals
Faudrait
que
je
vide
ma
tête,
que
je
disparaisse
I
should
empty
my
head,
that
I
disappear
Loin
du
ghetto
Away
from
the
ghetto
Dans
l'vrai,
j'pourrais
te
dresser
toute
une
liste
des
choses
qui
nous
poussent
à
vouloir
quitter
la
cité.
Really,
I
could
give
you
a
whole
list
of
things
that
make
us
want
to
leave
the
projects.
Mais
ce
sont
ces
mêmes
choses
qui
font
son
charme
et
qui
nous
poussent
à
y
rester.
But
these
are
the
same
things
that
make
it
charming
and
make
us
want
to
stay.
Reste
à
voir
ce
que
l'avenir
nous
réserve
It
remains
to
be
seen
what
the
future
holds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.