R.E.D.K. - Quitte la tess - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction R.E.D.K. - Quitte la tess




Quitte la tess
Leave the Hood
Je connais le mode de vie de vampire, ça va sans dire je connais les joies, les peines
I know the vampire lifestyle, needless to say I know the joys, the pains
Oui, tu m'as compris, j'ai purgé plus de trente piges dans les HLM
Yes, you understood me, I spent more than thirty years in the projects
les combines et les conflits des cons sont les convives de la haine
Where schemes and fools' conflicts are the guests of hatred
les nantis et les bandits font que la colombe bat de l'aile
Where the rich and the bandits make the dove flap its wings
Que les corbeaux gardent haine, ragent et pensent qu'à becter
Where crows keep hate, rage, and think only of pecking
Marre de gober des miettes et se contenter d'un tas de restes, ils veulent le monde à leurs pieds
Tired of governing crumbs and settling for a pile of leftovers, they want the world at their feet
Faire le mille-million sans laisser de traces, de toute évidence, on le sait
Making a billion without leaving a trace, obviously, we know it
N'est-ce pas, ici tout est bidon, la tête dans le guidon, ici les petits picolent, sans respect
Isn't it, here everything is fake, head in the handlebars, here the little ones drink, without respect
Et marre d'entendre que les faux caïds mènent la danse, avec de gros calibres
And tired of hearing that the fake thugs are leading the dance, with large calibers
Sur le bas ventre, pour eux de la cocaïne, y'en a trop, car trop qui ont le bocal vide
On their lower belly, for them cocaine, there's too much, because too many have an empty jar
Et les parents, ça les-ça les traumatise, c'est effarant, c'est pour ça que trop balisent
And the parents, it-it traumatizes them, it's frightening, that's why too many freak out
Puis se focalisent sur les faux pas des tocards car trop rêvent de la loca vida
Then they focus on the missteps of the jerks because too many dream of la loca vida
Marre que les couz' marquent le coup, rate le coche et du coup
Tired of cousins' messing up, missing the car and suddenly
Rappelez vous que ma génération ne peut pas croire que les mots font plus mal que les coups
Remember that my generation can't believe that words hurt more than blows
J'reste debout avant que les vices d'Iblis m'agressent, que le peu d'patience que j'ai ne disparaisse
I stay standing before Iblis' vices attack me, that the little patience I have disappears
Faudrait que j'quitte la tess
I should leave the hood
Loin des soucis, loin du ghetto
Away from worries, away from the ghetto
Loin des soupirs, loin des métaux
Away from sighs, away from metals
Faudrait que je vide ma tête, que le Dîn m'apaise
I should empty my head, that the Din appease me
Et que je quitte la tess
And that I leave the hood
Loin des soucis, loin du ghetto
Away from worries, away from the ghetto
Loin des soupirs, loin des métaux
Away from sighs, away from metals
Faudrait que je vide ma tête, que je disparaisse
I should empty my head, that I disappear
Loin du ghetto
Away from the ghetto
Marre d'entendre qu'ils veulent ta place, puis que les mecs, face à face, nient
Tired of hearing that they want your place, then the guys, face to face, deny it
De voir que les mythos prennent place, que les polémiques messes-basses fassent leur nid
To see that the mythos take place, that the polemical whispers make their nest
Marre de voir des chiens de la casse, des rapaces, faire la chenille
Tired of seeing dogs from the hood, raptors, doing the caterpillar
Au pied de l'immeuble d'une meuf qui a fait de son appart un chenil
At the foot of the building of a chick who made her apartment a kennel
D'entendre le voisin qui, trop tôt, bosse en mode perceuse, qui mériterait des parpaings
To hear the neighbor who, too early, works in drill mode, who would deserve concrete blocks
Mais marre d'entendre les motos-cross qui jouent le rôle de berceuse et de réveil matin
But tired of hearing the motocross bikes playing the role of lullaby and alarm clock
De voir que des potos lâches, trop relax, enfin, disons
To see that friends give up, too relaxed, well, let's say
Que certains auraient pu finir pros, dommage, finissent en promenade, en prison
That some could have ended up pros, too bad, they end up walking, in prison
Et marre de voir le temps s'écouler et débouler, j'en ai marre que le manque nous pousse à bout
And tired of seeing time pass and unfold, I'm tired of the lack pushing us to the limit
Et de voir qu'on a toujours pas ce qu'on voulait, que le boulet à nos bask' est toujours loin d'être un atout
And to see that we still don't have what we wanted, that the ball and chain on our ankles is still far from being an asset
Et oui marre de voir des potes écroués et puis rouler dans le drame déguisé qui porte la cagoule
And yes tired of seeing friends locked up and then driving in the disguised drama that wears the hood
De se faire contrôler par des poulets, dans la foulée, à peine sortis de nos cages à poules
To be checked by cops, in the wake, barely out of our chicken coops
Marre des coups, des plaies, d'l'hemoglobine, rien à foutre de faire des compromis
Tired of blows, wounds, hemoglobin, no need to compromise
Marre des fous des faibles, et puis des sous des traîtres, et la souterraine économie
Tired of the crazy, the weak, and then the money of traitors, and the underground economy
Marre d'entendre le voisin du dessus qui kiffe sa fête
Tired of hearing the neighbor upstairs who loves his party
Avant que je ne craque, le frappe et lui brise la tête
Before I crack, hit him and break his head
Faudrait que j'quitte la tess
I should leave the hood
Loin des soucis, loin du ghetto
Away from worries, away from the ghetto
Loin des soupirs, loin des métaux
Away from sighs, away from metals
Faudrait que je vide ma tête, que le Dîn m'apaise
I should empty my head, that the Din appease me
Et que je quitte la tess
And that I leave the hood
Loin des soucis, loin du ghetto
Away from worries, away from the ghetto
Loin des soupirs, loin des métaux
Away from sighs, away from metals
Faudrait que je vide ma tête, que je disparaisse
I should empty my head, that I disappear
Loin du ghetto
Away from the ghetto
Dans l'vrai, j'pourrais te dresser toute une liste des choses qui nous poussent à vouloir quitter la cité.
Really, I could give you a whole list of things that make us want to leave the projects.
Mais ce sont ces mêmes choses qui font son charme et qui nous poussent à y rester.
But these are the same things that make it charming and make us want to stay.
Reste à voir ce que l'avenir nous réserve
It remains to be seen what the future holds






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.