Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chant de vision
Gesang der Vision
Pendant
que
le
temps
tourne,
pendant
que
l'horloge
et
la
montre
nous
défient
Während
die
Zeit
vergeht,
während
die
Uhr
und
die
Armbanduhr
uns
herausfordern
Pendant
que
les
démons
nous
entourent
et
que
les
gens
courent
après
des
billets
oui
Während
die
Dämonen
uns
umgeben
und
die
Leute
hinter
Scheinen
herjagen,
ja
Tout
le
monde
devait
éviter
la
banqueroute,
la
fuit
tout
comme
une
épidémie
Jeder
musste
den
Bankrott
vermeiden,
floh
davor
wie
vor
einer
Epidemie
Les
jeunes
n'ont
plus
de
modèle,
dégainent
et
dégun
se
rebelle
depuis
des
piges
Die
Jugend
hat
keine
Vorbilder
mehr,
zieht
Waffen
und
keiner
rebelliert
seit
Ewigkeiten
Je
vois
que
ceux
qui
tiennent
les
ficelles
rêveraient
de
nous
ligoter
Ich
sehe,
dass
die,
die
die
Fäden
ziehen,
davon
träumen
würden,
uns
zu
fesseln
J'ai
vu
beaucoup
de
pipelettes
et
de
types
bêtes,
beaucoup
de
minots
menottés
Ich
habe
viele
Schwätzer
und
dumme
Typen
gesehen,
viele
Kids
in
Handschellen
Et
vu
que
l'État
nous
faisait
des
blagues
et
sans
état
d'âme
se
moquait
de
nous
Und
da
der
Staat
Witze
über
uns
machte
und
sich
ohne
Skrupel
über
uns
lustig
machte
J'ai
vu
des
dégâts
et
tout
un
tas
de
familles
qui
ne
pouvaient
joindre
les
deux
bouts
Habe
ich
Schäden
gesehen
und
einen
Haufen
Familien,
die
nicht
über
die
Runden
kamen
Des
comportements
infâmes
Schändliches
Verhalten
Des
mecs
péter
les
plombs
tout
ça
à
cause
d'une
femme
Typen,
die
durchdrehen,
all
das
wegen
einer
Frau
Vouloir
s'ouvrir
les
veines,
espèce
de
tocard
Sich
die
Adern
aufschneiden
wollen,
du
Idiot
Pour
une
meuf
au
corps
de
rêve
et
tête
de
cauchemar
Wegen
einer
Tussi
mit
Traumkörper
und
Albtraumkopf
Déjà
tout
petit
ça
frise
la
tôle,
braque
pour
un
peu
de
lovées
Schon
als
Kleiner
grenzt
es
an
Knast,
Raubüberfälle
für
ein
bisschen
Kohle
Et
puis
quand
les
ainées
sniffent
la
coke,
t'as
plus
qu'à
déclarer
forfait
Und
wenn
dann
die
Älteren
Koks
schnupfen,
kannst
du
nur
noch
aufgeben
Les
jeunes
ont
tout
misé
sur
l'braquo,
ne
ramènent
rien
de
concret
Die
Jungen
haben
alles
auf
den
Überfall
gesetzt,
bringen
nichts
Konkretes
nach
Hause
N'ont
plus
besoin
d'être
Picasso
pour
te
refaire
le
portrait
Brauchen
keinen
Picasso
mehr
zu
sein,
um
dir
das
Gesicht
neu
zu
gestalten
Oh,
mon
champs
de
vision
m'aide
à
trouver
les
mots
Oh,
mein
Sichtfeld
hilft
mir,
die
Worte
zu
finden
À
travers
mes
yeux
je
repeins
le
monde
Durch
meine
Augen
male
ich
die
Welt
neu
Et
si
demain
je
pars
à
qui
la
faute
Und
wenn
ich
morgen
gehe,
wessen
Schuld
ist
es?
C'est
ma
rime,
c'est
mon
art,
et
mon
arme
Das
ist
mein
Reim,
das
ist
meine
Kunst
und
meine
Waffe
Pendant
que
le
temps
tourne,
je
vous
fait
une
confidence
à
vous
Während
die
Zeit
vergeht,
mache
ich
euch
ein
Geständnis
Que
ma
ville
déborde
de
magouilles,
ça
dégaine
et
ça
flingue
de
partout
Dass
meine
Stadt
vor
Intrigen
überquillt,
überall
wird
gezogen
und
geschossen
J'n'ai
pas
la
vie
d'un
habitant
de
Kaboul,
ni
la
faim
d'un
habitant
du
Darfour
Ich
habe
nicht
das
Leben
eines
Bewohners
von
Kabul,
noch
den
Hunger
eines
Bewohners
von
Darfur
Qui
peine
à
trouver
une
assiette
pendant
que
les
ventres
de
l'opulence
gargouillent
Der
Mühe
hat,
einen
Teller
zu
finden,
während
die
Bäuche
des
Überflusses
knurren
Je
ne
suis
pas
de
ceux
qui
parlent
pour
rien
dire
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
reden,
um
nichts
zu
sagen
Ne
t'inquiète
pas
cous',
je
ne
changerai
pas
d'un
yota
peu
importe
la
trajectoire
de
mon
parcours
Mach
dir
keine
Sorgen,
Cous',
ich
werde
mich
kein
Jota
ändern,
egal,
wie
mein
Weg
verläuft
C'est
bien
pire
que
ce
que
je
croyais,
voyez
Es
ist
viel
schlimmer,
als
ich
dachte,
seht
ihr
Ils
ont
quasiment
tous
la
tête
dans
le
guidon
carrément
flou
est
devenu
mon
champs
de
vision
Sie
haben
fast
alle
den
Kopf
im
Lenker,
mein
Sichtfeld
ist
völlig
verschwommen
geworden
Tous
à
bouts
obnubilés
par
les
millions,
le
bling
bling
et
le
cash,
disons
Alle
am
Ende,
besessen
von
Millionen,
Bling-Bling
und
Cash,
sagen
wir
Que
je
m'inspire
de
ce
que
la
vie
m'donne,
pas
de
science
fiction
Dass
ich
mich
von
dem
inspirieren
lasse,
was
das
Leben
mir
gibt,
keine
Science-Fiction
Vu
ma
ville,
mes
origines
et
mon
dîn
je
sais
bien
que
t'as
peur
Angesichts
meiner
Stadt,
meiner
Herkunft
und
meines
Dīn
weiß
ich
wohl,
dass
du
Angst
hast
Mais
vois
moi
comme
un
mec
qu'a
du
plomb
dans
la
tête
et
pas
dans
le
chargeur
Aber
sieh
mich
als
einen
Typen,
der
Blei
im
Kopf
hat
und
nicht
im
Magazin
N'aie
pas
peur
Hab
keine
Angst
Oh,
mon
champs
de
vision
m'aide
à
trouver
les
mots
Oh,
mein
Sichtfeld
hilft
mir,
die
Worte
zu
finden
À
travers
mes
yeux
je
repeins
le
monde
Durch
meine
Augen
male
ich
die
Welt
neu
Et
si
demain
je
pars
à
qui
la
faute
Und
wenn
ich
morgen
gehe,
wessen
Schuld
ist
es?
C'est
ma
rime,
c'est
mon
art,
et
mon
arme
Das
ist
mein
Reim,
das
ist
meine
Kunst
und
meine
Waffe
Dans
mon
champs
de
vision
j'ai
les
potos
du
quartier,
les
photos
des
gars
vrais
In
meinem
Sichtfeld
habe
ich
die
Kumpels
aus
dem
Viertel,
die
Fotos
der
echten
Jungs
D'un
côté
les
faux
gars
du
game
et
puis
de
l'autre
les
frérots
du
Carpe
Auf
der
einen
Seite
die
falschen
Typen
im
Game
und
auf
der
anderen
die
Brüder
vom
Carpe
Bordélique
c'est
le
carnage,
j'ai
tout
vu
je
n'ai
rien
raté
Chaotisch,
es
ist
ein
Gemetzel,
ich
habe
alles
gesehen,
nichts
verpasst
Écorché
vif
comme
Kayna
je
crois
bien
que
je
vais
tout
plaquer
Überempfindlich
wie
Kayna,
ich
glaube,
ich
werde
alles
hinschmeißen
Oui,
je
crois
que
je
vais
tout
plaquer,
fuck
les
gars
j'arrête
Ja,
ich
glaube,
ich
werde
alles
hinschmeißen,
scheiß
auf
die
Jungs,
ich
höre
auf
En
attendant
le
départ,
c'est
R.E.D.Kayna
Samet
Bis
zum
Abschied,
das
sind
R.E.D.Kayna
Samet
Et
de
quoi
mon
rap
est
fait:
de
nos
rires,
de
nos
larmes
Und
woraus
mein
Rap
gemacht
ist:
aus
unserem
Lachen,
unseren
Tränen
Ma
rime,
c'est
ma
vie,
c'est
mon
art,
c'est
mon
arme
Mein
Reim,
das
ist
mein
Leben,
das
ist
meine
Kunst,
das
ist
meine
Waffe
Oh,
mon
champs
de
vision
m'aide
à
trouver
les
mots
Oh,
mein
Sichtfeld
hilft
mir,
die
Worte
zu
finden
À
travers
mes
yeux
je
repeins
le
monde
Durch
meine
Augen
male
ich
die
Welt
neu
Et
si
demain
je
pars
à
qui
la
faute
Und
wenn
ich
morgen
gehe,
wessen
Schuld
ist
es?
C'est
ma
rime,
c'est
mon
art,
et
mon
arme
Das
ist
mein
Reim,
das
ist
meine
Kunst
und
meine
Waffe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.