R.E.D.K. feat. Kayna Samet - Chant de vision - traduction des paroles en allemand

Chant de vision - Kayna Samet , R.E.D.K. traduction en allemand




Chant de vision
Gesang der Vision
Pendant que le temps tourne, pendant que l'horloge et la montre nous défient
Während die Zeit vergeht, während die Uhr und die Armbanduhr uns herausfordern
Pendant que les démons nous entourent et que les gens courent après des billets oui
Während die Dämonen uns umgeben und die Leute hinter Scheinen herjagen, ja
Tout le monde devait éviter la banqueroute, la fuit tout comme une épidémie
Jeder musste den Bankrott vermeiden, floh davor wie vor einer Epidemie
Les jeunes n'ont plus de modèle, dégainent et dégun se rebelle depuis des piges
Die Jugend hat keine Vorbilder mehr, zieht Waffen und keiner rebelliert seit Ewigkeiten
Je vois que ceux qui tiennent les ficelles rêveraient de nous ligoter
Ich sehe, dass die, die die Fäden ziehen, davon träumen würden, uns zu fesseln
J'ai vu beaucoup de pipelettes et de types bêtes, beaucoup de minots menottés
Ich habe viele Schwätzer und dumme Typen gesehen, viele Kids in Handschellen
Et vu que l'État nous faisait des blagues et sans état d'âme se moquait de nous
Und da der Staat Witze über uns machte und sich ohne Skrupel über uns lustig machte
J'ai vu des dégâts et tout un tas de familles qui ne pouvaient joindre les deux bouts
Habe ich Schäden gesehen und einen Haufen Familien, die nicht über die Runden kamen
Des comportements infâmes
Schändliches Verhalten
Des mecs péter les plombs tout ça à cause d'une femme
Typen, die durchdrehen, all das wegen einer Frau
Vouloir s'ouvrir les veines, espèce de tocard
Sich die Adern aufschneiden wollen, du Idiot
Pour une meuf au corps de rêve et tête de cauchemar
Wegen einer Tussi mit Traumkörper und Albtraumkopf
Déjà tout petit ça frise la tôle, braque pour un peu de lovées
Schon als Kleiner grenzt es an Knast, Raubüberfälle für ein bisschen Kohle
Et puis quand les ainées sniffent la coke, t'as plus qu'à déclarer forfait
Und wenn dann die Älteren Koks schnupfen, kannst du nur noch aufgeben
Les jeunes ont tout misé sur l'braquo, ne ramènent rien de concret
Die Jungen haben alles auf den Überfall gesetzt, bringen nichts Konkretes nach Hause
N'ont plus besoin d'être Picasso pour te refaire le portrait
Brauchen keinen Picasso mehr zu sein, um dir das Gesicht neu zu gestalten
Oh, mon champs de vision m'aide à trouver les mots
Oh, mein Sichtfeld hilft mir, die Worte zu finden
À travers mes yeux je repeins le monde
Durch meine Augen male ich die Welt neu
Et si demain je pars à qui la faute
Und wenn ich morgen gehe, wessen Schuld ist es?
C'est ma rime, c'est mon art, et mon arme
Das ist mein Reim, das ist meine Kunst und meine Waffe
Pendant que le temps tourne, je vous fait une confidence à vous
Während die Zeit vergeht, mache ich euch ein Geständnis
Que ma ville déborde de magouilles, ça dégaine et ça flingue de partout
Dass meine Stadt vor Intrigen überquillt, überall wird gezogen und geschossen
J'n'ai pas la vie d'un habitant de Kaboul, ni la faim d'un habitant du Darfour
Ich habe nicht das Leben eines Bewohners von Kabul, noch den Hunger eines Bewohners von Darfur
Qui peine à trouver une assiette pendant que les ventres de l'opulence gargouillent
Der Mühe hat, einen Teller zu finden, während die Bäuche des Überflusses knurren
Je ne suis pas de ceux qui parlent pour rien dire
Ich gehöre nicht zu denen, die reden, um nichts zu sagen
Ne t'inquiète pas cous', je ne changerai pas d'un yota peu importe la trajectoire de mon parcours
Mach dir keine Sorgen, Cous', ich werde mich kein Jota ändern, egal, wie mein Weg verläuft
C'est bien pire que ce que je croyais, voyez
Es ist viel schlimmer, als ich dachte, seht ihr
Ils ont quasiment tous la tête dans le guidon carrément flou est devenu mon champs de vision
Sie haben fast alle den Kopf im Lenker, mein Sichtfeld ist völlig verschwommen geworden
Tous à bouts obnubilés par les millions, le bling bling et le cash, disons
Alle am Ende, besessen von Millionen, Bling-Bling und Cash, sagen wir
Que je m'inspire de ce que la vie m'donne, pas de science fiction
Dass ich mich von dem inspirieren lasse, was das Leben mir gibt, keine Science-Fiction
Vu ma ville, mes origines et mon dîn je sais bien que t'as peur
Angesichts meiner Stadt, meiner Herkunft und meines Dīn weiß ich wohl, dass du Angst hast
Mais vois moi comme un mec qu'a du plomb dans la tête et pas dans le chargeur
Aber sieh mich als einen Typen, der Blei im Kopf hat und nicht im Magazin
N'aie pas peur
Hab keine Angst
Oh, mon champs de vision m'aide à trouver les mots
Oh, mein Sichtfeld hilft mir, die Worte zu finden
À travers mes yeux je repeins le monde
Durch meine Augen male ich die Welt neu
Et si demain je pars à qui la faute
Und wenn ich morgen gehe, wessen Schuld ist es?
C'est ma rime, c'est mon art, et mon arme
Das ist mein Reim, das ist meine Kunst und meine Waffe
Dans mon champs de vision j'ai les potos du quartier, les photos des gars vrais
In meinem Sichtfeld habe ich die Kumpels aus dem Viertel, die Fotos der echten Jungs
D'un côté les faux gars du game et puis de l'autre les frérots du Carpe
Auf der einen Seite die falschen Typen im Game und auf der anderen die Brüder vom Carpe
Bordélique c'est le carnage, j'ai tout vu je n'ai rien raté
Chaotisch, es ist ein Gemetzel, ich habe alles gesehen, nichts verpasst
Écorché vif comme Kayna je crois bien que je vais tout plaquer
Überempfindlich wie Kayna, ich glaube, ich werde alles hinschmeißen
Oui, je crois que je vais tout plaquer, fuck les gars j'arrête
Ja, ich glaube, ich werde alles hinschmeißen, scheiß auf die Jungs, ich höre auf
En attendant le départ, c'est R.E.D.Kayna Samet
Bis zum Abschied, das sind R.E.D.Kayna Samet
Et de quoi mon rap est fait: de nos rires, de nos larmes
Und woraus mein Rap gemacht ist: aus unserem Lachen, unseren Tränen
Ma rime, c'est ma vie, c'est mon art, c'est mon arme
Mein Reim, das ist mein Leben, das ist meine Kunst, das ist meine Waffe
Oh, mon champs de vision m'aide à trouver les mots
Oh, mein Sichtfeld hilft mir, die Worte zu finden
À travers mes yeux je repeins le monde
Durch meine Augen male ich die Welt neu
Et si demain je pars à qui la faute
Und wenn ich morgen gehe, wessen Schuld ist es?
C'est ma rime, c'est mon art, et mon arme
Das ist mein Reim, das ist meine Kunst und meine Waffe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.