RCR - Fam Anthem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RCR - Fam Anthem




Fam Anthem
Fam Anthem
Yeh gaana unke liye hai
This song is for those
Jinko main fan nahin
Whom I am not a fan of
Apna parivar samajhta hoon
I consider you my family
Shayad lafzon se mohabbat bayan na ho paaye
My love for you may not be expressed in words
Phir bhi koshish kari hai
But I have tried
Kabool karna
To accept it
Yahaan tak aana khuda kasam lage khwab sa
To come this far, I swear, it seems like a dream
Tum sabke dilo mein banke baitha mai nawab sa
With you all in my heart, I feel like an emperor
Sunke mujhe dilon ko milati hai thandak
Hearing me brings you peace
Kora kaagaz bana ab mukammal kitaab sa
From a blank page, I have now become a complete book
Kuch kisse mere se bataye hi na jaate hain
Some things cannot be expressed in a story
Kahe bhi na jaayein aur dabaaye bhi na jaate hain
That cannot be said or kept hidden
Main nacheez kaise karoon unka shukriya
How can I, unworthy, express my gratitude
Jo din raat mere liye sajdon mein aansu bahate hain
To those who pray for me day and night with tears of love
Main na koi star
I'm not a star
Main chhoto se chhota hoon
I'm the smallest of the small
Dekh aapka pyar
Seeing your love
Zaar zaar main bhi rota hoon
I weep like a fountain
Nafrat karne wale kaise lage teri baddua
How bad your curse feels
Har waqt inki duaaon mein main hota hoon
Because you're always in my prayers
Kabhi bhi kisi ki baaton mein aake
Never, influenced by anyone's words
Mera tum saath na chhodna
I will not leave you
Pyaar ki pakki jo dori ko baandha hai
The strong bond of love that we share
Kabhi tum usse na todna
Please do not break it
Main na bacha ab chaayi mujhme prem ki khumari hai
I'm not a child anymore
Jism se lekar rooh ki hasti tumhari hai
From my body to my soul, your essence flows
Dil cheer ke fans ko mohabbat dikha dunga
I will cut my heart open and show my love for my fans
Rap scene ka sabko mureed main banaa dunga
I will make everyone a disciple of the rap scene
Aakhri vidaai jab hogi duniya se
When the time comes for my final farewell
Maa kasam mere gham mein sabko rula dunga
I swear to my mother that I will make everyone weep with my sorrow
(Maa kasam mere gham mein sabko rula dunga)
(I swear to my mother that I will make everyone weep with my sorrow)
Fan meri jaan mere liye mera poora jahan
My fans, my very own, my entire world
Unh unh unh!
Ooh, ooh, ooh!
Koi nhi jaanta tha inse hai bani pehchaan
No one knew that my identity would be known through you
Yeah yeah yeah!
Yeah, yeah, yeah!
Fan meri jaan mere liye mera poora jahan
My fans, my very own, my entire world
Woo woo woo...
Woo, woo, woo...
Koi nhi jaanta tha inse hai bani pehchaan
No one knew that my identity would be known through you
Wo o. unh unh. yeah yeah
Oh, ooh. Ooh, ooh. Yeah, yeah
Wo o. unh unh. yeah yeah
Oh, ooh. Ooh, ooh. Yeah, yeah
Lelo khushiyan meri apne gham de jaao
Take my happiness and give me your sorrows
Seene se laga ke mujhe choomo paas aao
Embrace me close and kiss me, come near
Yeh gaana hai kya aapke pyaar ke aage
What is this song compared to your love?
Hun mai mitne ko taiyar meri jaan hi le jaao
I am ready to perish, just take my life
Jeetna chahta tha haar gaya to bhi fark nahi
I wanted to win, but even if I lose, it doesn't matter
Jahan tum na chalo saath chahiye aisi sadak nahi
Where you do not walk with me, I do not want such a path
Ghalti ho jaye koi to kar dena maaf
If I make a mistake, please forgive me
Tumhare roothne se battar yahan hoga koi nark nahi
There is no greater hell than you being angry with me
Mere apne mujhe chhod de
If my own people leave me
Maa kasam koi gham nahin
I swear to God, it will not be a sorrow
Par jab tumne nazrein pheri
But when you turned your gaze away
To samajh lena hum nahin
Then understand that we are nothing
Kaise kahun lafzon mein kitna hi pyar hai
How can I express in words how much I love you?
Fan nahin mere liye mera sansaar hai
My fans are not just fans, they are my world
Ghar mein banaa chuka sabke hi dilon mein
I have made a home in everyone's heart
Khushnaseeb hoon mila aisa parivar hai
I am blessed to have such a family
Dete raho gali
Keep scolding me
Mai bajata rahu taali
I will keep clapping
Mera pyar hai real
My love is real
Tumhara hate hai jaali
Your hate is fake
Tum fool todo baag ke mujhe dukh nahi
You pluck the flowers of my garden, but it doesn't pain me
Kyunki bana kisi ke dil ka iklauta mai maali
Because I am the only gardener who makes hearts bloom
Chaahne wale pehle mere liye trophy baad
My fans are my first trophy
Mujhse zyada khushiyan mile tumhe karu fariyad
I pray that you find more happiness than me
Main na rahun to mujhe bhool na jana
If I am gone, do not forget me
Mere rap rakhna amar mujhe karte rehna yaad
Keep my rap alive, remember me
Woo!
Woo!
Yeh to mohabbat hai aapki
This is your love
Na yeh banda mahaan hai
This man is not great
Tum sab par jaan to kya
To you, not only my life
Saaton janam kurbaan hai
My seven lives are devoted
(Saaton janam kurbaan hai)
(My seven lives are devoted)
Fan meri jaan mere liye mera poora jahaan
My fans, my very own, my entire world
Koi nahi jaanta tha inse hai bani pehchaan
No one knew that my identity would be known through you
Fan meri jaan mere liye mera pura jahaan
My fans, my very own, my entire world
Koi nahi jaanta tha inse hai bani pehchaan
No one knew that my identity would be known through you
Wo...
Oh...





Writer(s): Harsh Bidla, Kabeela Records


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.