Paroles et traduction Rachid Taha - Mataouel Dellil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mataouel Dellil
Mataouel Dellil
ما
اطول
ذا
الليل
كي
يطوال
و
انا
في
بيت
غير
وحدي
Как
же
долга
эта
ночь,
когда
она
тянется,
а
я
в
доме
не
один,
غزلي
مبني
على
الخبال
ما
صبت
سلاك
كي
نسدي
Мой
стих
основан
на
безумии,
я
не
нашёл
твоей
нити,
чтобы
связать
её,
جاني
مرسول
بعد
حال
دقدق
في
الباب
قال
سيدي
Пришёл
ко
мне
посланец
после
долгого
отсутствия,
постучал
в
дверь
и
сказал:
"Господин",
قلت
لها
أهلا
وسهلا
بقدومك
يا
الريم
عندي
Я
сказал:
"Добро
пожаловать!
Твоё
прибытие
желанно,
о
газель,
ко
мне",
نترجّى
فيك
ذا
اشحال
يا
طفلة
فيك
خاب
سعدي
Мы
очень
надеемся
на
тебя,
о
дитя,
в
тебе
спасение
моего
счастья.
قالت
رقيب
كان
راقب
ما
صبت
سلاك
كي
نجيك
Она
сказала:
"Твой
любимый
всё
видел,
я
не
нашла
пути,
чтобы
прийти
к
тебе",
راني
يا
غاية
الحراب
خفت
الشيعة
تجي
عليك
"Я,
о
предел
мечтаний,
боялась,
что
злодеи
нападут
на
тебя",
بدات
دموعها
تزهزب
قالت
متهوم
غير
بيك
Её
слёзы
начали
катиться,
она
сказала:
"Меня
обвиняют
только
из-за
тебя",
القتل
و
لا
اللوم
صاعب
ذي
عمري
رخصتها
ليك
Смерть
или
порицание
- тяжёлая
участь,
но
свою
жизнь
я
посвятила
тебе".
الدنيا
غير
قال
قال
شعنا
في
المدن
و
البوادي
Этот
мир
- лишь
слова,
слова...
мы
бродили
по
городам
и
пустыням,
قلت
لها
يا
ضي
الهلال
تعرفي
خاطري
عنودي
Я
сказал
ей:
"О
свет
луны,
ты
знаешь,
моё
сердце
непокорно",
أنا
من
سربة
البطال
بني
عامر
ذوك
وردي
Я
из
племени
Бану
Амир,
это
мои
розы",
و
انت
تركي
و
بوك
صال
خليفة
باينا
الوندي
А
ты
- турчанка,
а
твой
отец
- паша,
это
ваши
цветы.
هاذي
ليلة
و
كل
ليلة
و
احنا
فيها
مونسين
Эта
ночь
как
и
любая
другая,
и
мы
в
ней
проводим
время
вместе,
بالوحش
قلوبنا
غلالة
هاذي
عامين
تامين
В
любви
наши
сердца
- всего
лишь
игрушка,
вот
уже
два
года,
الشمعة
دارت
الدبيلة
و
قالت
لي
قوم
يا
حزين
Свеча
погасла
и
сказала
мне:
"Вставай,
о
печальный",
جيب
البوجي
علاه
تسلي
جيب
الحرجان
كاملين
Пр
инеси
бурдюк,
зачем
грустить?
Принеси
все
бурдюки
до
единого".
تنقر
الكاس
و
الخلاخل
و
الخضراء
زهو
للملاح
Стучат
бокалы
и
браслеты,
а
зелень
- украшение
для
влюблённых,
البوجي
في
الحسوك
شاعل
و
الخد
قبالته
وضّاح
Огонь
в
очаге
горит,
а
напротив
него
сияет
личико,
آساقي
اسقي
و
كون
عاقل
إسقي
قلبي
الراح
بالراح
Наливай,
наливай
и
будь
благоразумен,
напои
моё
сердце
вином
до
дна,
قالت
زهرا
و
كيف
نعمل
والفجر
أضيا
و
راه
ل
اح
Сказала
Захра:
"Что
же
нам
делать,
ведь
рассвет
уже
близок?",
الصّابر
لا
غنى
ينال
غير
آنايا
طوال
وعدي
Терпеливый
не
получит
ничего,
кроме
исполнения
своего
желания,
а
моё
обещание
- долгое
ожидание,
الحب
يذوّب
الرجال
صفة
مولاه
لبد
ردي
Любовь
плавит
мужчин,
её
свойство
- ответный
дар,
نصطاد
الوحش
و
الغزال
ناكل
من
جابها
زنادي
Мы
охотимся
на
дичь
и
газелей,
едим
то,
что
добыли
наши
ружья,
نفرز
الجيفة
م
الحلال
خايصة
و
حبارى
و
رمدي
Считаем
падаль
запретной
- это
удел
гиен
и
шакалов,
يا
بنت
ثراية
الأغوال
أهل
قفاطن
و
الجريدي
О
ты,
дочь
знатных
людей,
носителей
халатов
и
копий,
من
بكري
يركبوا
الطوال
يحلفوا
إلا
براس
عودي
Издавна
они
ездят
на
высоких
верблюдах,
клянутся
только
моей
головой,
ضحكت
هي
القلب
مال
وفرحت
أنا
أسقام
سعدي
Ты
улыбнулась
- и
моё
сердце
растаяло,
и
возрадовался
я
исцелению
своего
счастья,
تعانقنا
على
هبال
و
تخالف
عضدها
بعضدي
Мы
обнялись
в
порыве
страсти,
и
её
рука
обвила
мою,
как
опора.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rachid Taha, Antoine Driche
Album
Diwan 2
date de sortie
16-10-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.