Rachid Taha - Ecoute-Moi Camarade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rachid Taha - Ecoute-Moi Camarade




Ecoute-Moi Camarade
Listen to Me, Comrade
Oh ecoute-moi camarade
Oh, listen to me, comrade
Laisse tomber cette fille
Drop that girl
Tu m'entends
Are you listening to me?
Elle va te rendre malade
She's going to make you sick
Et tu vas souffrir longtemps
And you're going to suffer for a long time
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You've given her your soul
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You've given her your soul
Mais elle ne t'a jamais aimé Camarade
But she's never loved you, comrade
Elle profite de toi et tu es content
She's taking advantage of you and you're happy
Même ses paroles elles sont froides
Even her words are cold
Tu dois le sentir
You should feel it
Pourtant
Yet
Regarde toi bien dans la glace
Take a good look in the mirror
Et réfléchis c'est important
And think about it, it's important
Tu as choisis une épine hélas,
You've chosen a thorn, alas
Ce n'est pas une rose de printemps
It's not a spring rose
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You've given her your soul
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You've given her your soul
Ne compte plus sur ses promesses
Don't count on her promises anymore
Elle t'aimera pas
She'll never love you
Même à cent ans
Not even at a hundred years old
Elle t'a joué la double face
She's played you both ways
Elle changera à chaque instant
She'll change every minute
Combien elle t'a pris pour un imbecile
How much she took you for a fool
Mais toi tu trouves tout ça
But you think it's all
C'est bon
It's good
Ne m'dit pas non c'est inutile
Don't tell me no, it's useless
Car pour moi
Because to me
Tu es un con
You're an idiot
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You've given her your soul
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You've given her your soul
Sois un peu fier
Be a little proud
Laisse la tranquille
Leave her alone
Elle se moque de toi
She's making fun of you
Ca se voit, non?
Can you see?
Je te comprends
I understand you
Ce n'est pas facile
It's not easy
Car tu marches
Because where you walk
Tu cries son nom
You're shouting her name
Ce n'est pas pour tes beaux yeux
It's not for your beautiful eyes
Au fait si elle t'a pris le bras
By the way, if she took your arm
Devant les gens
In front of people
Toi tu veux jouer
You want to play
Roméo et Juliette
Romeo and Juliet
Mais elle ne pense
But she only thinks
Qu'a ses amants
Of her lovers
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You've given her your soul
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You've given her your soul
Tu deveins saoulard
You're getting drunk
A cause d'une fillette
Because of a little girl
Toi qui te crois intelligent
You who believe yourself to be intelligent
Excuse-moi vraiment
Excuse me, really
Tu es bête
You're stupid
Ce n'est pas de ta faute
It's not your fault
Monsieur Pigeon
Mr. Pigeon
Je t'en prie oh camarade
I beg you, oh comrade
On dirait tu n'es pas
You look like you're not there
Moi je connais ces rigolades
I know these jokes
Je suis déjà passé par
I've been there before
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You've given her your soul
Je sais bien que tu l'aimes
I know you love her
Tu lui as donné ton âme
You've given her your soul
Mais qui est ce camarade?
But who is this comrade?
Je parle seul
I'm talking to myself
Personne n'est
No one's here
Alors c'est moi le camarade
So I'm the comrade
Le pauvre con
The poor fool
Et me voilà
And here I am





Writer(s): mohamed mazouni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.