Paroles et traduction Racionais MC's - Crime Vai e Vem (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crime Vai e Vem (Ao Vivo)
Преступление приходит и уходит (Ao Vivo)
O
crime
vai,
o
crime
vem
Преступление
приходит,
преступление
уходит
Minha
quebrada
tá
normal
e
eu
tô
também
Мой
район
как
обычно,
и
я
тоже
в
порядке
O
movimento
dá
dinheiro,
sem
problemas
Движуха
приносит
деньги,
без
проблем
E
o
consumo
tá
em
alta
como
manda
o
sistema
И
потребление
на
высоте,
как
велит
система
O
crime
vai,
o
crime
vem
Преступление
приходит,
преступление
уходит
Minha
quebrada
tá
normal
e
eu
tô
também
Мой
район
как
обычно,
и
я
тоже
в
порядке
Onde
há
fogo,
há
fumaça
Где
огонь,
там
и
дым
Tá
vendo
aquele
truta
parado
ali?
Видишь
того
парня,
что
стоит
там?
Bolando
ideia
com
os
mano
na
esquina
Обдумывает
планы
с
братвой
на
углу
É
envolvido
com
crack,
maconha
e
cocaína
Связан
с
крэком,
травкой
и
кокаином
Tirou
cadeia,
cumpriu
a
sua
cota
Отсидел,
отбыл
свой
срок
Pagou
o
que
devia
mas
agora
ele
tá
de
volta
Заплатил
по
счетам,
но
теперь
он
вернулся
Saudades
da
quebrada,
família
Скучал
по
району,
по
семье
Coração
amargurado
pelo
tempo
perdido
na
ilha
Сердце
ожесточилось
за
потерянное
время
на
острове
Se
levantar
agora
é
só,
nada
mais
importa
Если
подняться
сейчас,
это
все,
больше
ничего
не
важно
Louco
é
mato,
tá
cheio
no
morro,
não
falta
Отмороженных
полно,
на
холме
их
хватает,
не
переживай
Esses
anos
aguardou
paciente
Все
эти
годы
ждал
терпеливо
O
limite
é
uma
fronteira
criada
só
pela
mente
Предел
– это
граница,
созданная
только
разумом
Conta
com
o
que
ficou
e
não
o
que
perdeu
Рассчитывай
на
то,
что
осталось,
а
не
на
то,
что
потерял
Quem
vive
do
passado
é
memória,
museu
Кто
живет
прошлым
– тот
память,
музей
Dinheiro,
segredo,
palavra-chave
Деньги,
секретность,
ключевое
слово
Manipula
o
mundo
e
articula
a
verdade
Манипулируй
миром
и
формулируй
правду
Compra
o
silêncio,
monta
a
milícia
Покупай
молчание,
создавай
ополчение
Paga
o
sossego,
compra
a
política
Плати
за
спокойствие,
покупай
политиков
Aos
olhos
da
sociedade
é
mais
um
bandido
В
глазах
общества
он
еще
один
бандит
E
a
bandidagem
paga
o
preço
pela
vida
И
бандиты
платят
цену
за
жизнь
Vida
entre
o
ódio,
traição
e
o
respeito
Жизнь
между
ненавистью,
предательством
и
уважением
Entre
a
bala
na
agulha
e
uma
faca
cravada
no
peito
Между
пулей
в
игле
и
ножом,
вонзенным
в
грудь
Daquele
jeito
Вот
так
вот
Ninguém
ali
brinca
com
fogo
Никто
здесь
не
играет
с
огнем
Perdedor
não
entra
nesse
jogo
Проигравшим
в
этой
игре
не
место
É
como
num
tabuleiro
de
xadrez
Это
как
на
шахматной
доске
Xeque-mate,
vida
ou
morte
Шах
и
мат,
жизнь
или
смерть
1,
2,
3,
vê
direito
1,
2,
3,
смотри
внимательно
Para,
pensa,
nada
a
perder
Остановись,
подумай,
терять
нечего
O
réu
acusado
já
foi
programado
pra
morrer
Обвиняемый
уже
запрограммирован
на
смерть
Quem
se
habilita
a
debater?
Кто
готов
спорить?
Quem
cai
na
rede
é
peixe,
não
tem
pra
onde
correr
Кто
попался
в
сеть,
тот
рыба,
бежать
некуда
O
crime
vai,
o
crime
vem
Преступление
приходит,
преступление
уходит
Na
quebrada
tá
normal
e
eu
tô
também
В
районе
все
как
обычно,
и
я
тоже
в
порядке
O
movimento
dá
dinheiro
sem
problema
Движуха
приносит
деньги,
без
проблем
E
o
consumo
tá
em
alta
como
manda
o
sistema
И
потребление
на
высоте,
как
велит
система
O
crime
vai,
o
crime
vem
Преступление
приходит,
преступление
уходит
A
quebrada
tá
normal
e
eu
tô
também
Район
как
обычно,
и
я
тоже
в
порядке
Onde
há
fogo,
há
fumaça
Где
огонь,
там
и
дым
Onde
chega
a
droga
é
inevitável,
embaça
Куда
приходит
наркотик,
там
неизбежно
все
мутнеет
Eu
tô
aqui
com
uma
9 na
mão
Я
здесь
с
девяткой
в
руке
Cercado
de
droga
e
muita
disposição,
ladrão
Окружен
наркотой
и
полной
готовностью,
вор
Fui
rotulado
pela
sua
sociedade
Меня
так
назвало
ваше
общество
Um
passo
a
mais
pra
ficar
na
criminalidade
Еще
один
шаг
к
тому,
чтобы
остаться
в
преступном
мире
Meu
cotidiano
é
um
teste
de
sobrevivência
Мои
будни
– это
испытание
на
выживание
Já
tô
na
vida,
então,
paciência
Я
уже
в
этой
жизни,
так
что,
терпи
Pra
cadeia
não
quero,
eu
não
volto
nunca
mais
В
тюрьму
не
хочу,
я
туда
больше
никогда
не
вернусь
Aê
truta,
se
for
pra
ser,
eu
quero
é
mais
Эй,
дружище,
если
уж
на
то
пошло,
я
хочу
большего
Aqui
é
mó
covil,
ninho
de
serpentes
Здесь
настоящее
логово,
гнездо
змей
Tem
que
ser
louco
pra
vir
bater
de
frente
Нужно
быть
сумасшедшим,
чтобы
лезть
на
рожон
Minha
coroa
não
pode
passar
veneno
Моя
мама
не
должна
страдать
Já
é
velha
e
meu
moleque
ainda
é
pequeno
Она
уже
старая,
а
мой
пацан
еще
маленький
Um
irmão
morreu,
o
outro
se
casou
Один
брат
умер,
другой
женился
Saiu
dessa
porra,
firmeza,
se
jogou
Выбрался
из
этой
херни,
молодец,
свалил
Só
eu
fiquei
fazendo
tempo
por
aqui
Только
я
остался
здесь
коротать
время
Tentei
evitar,
mas
não
consegui
sair
Пытался
уйти,
но
не
смог
Se
meu
futuro
estiver
traçado
Если
мое
будущее
предрешено
Eu
vou
até
o
fim
só
pra
ver
o
resultado
Я
пойду
до
конца,
просто
чтобы
увидеть
результат
Quero
dinheiro
e
uma
vida
melhor
Хочу
денег
и
лучшей
жизни
Antes
que
meu
castelo
se
transforme
em
pó
Прежде
чем
мой
замок
превратится
в
прах
Só
o
vício
da
morte
está
à
venda
Только
зависимость
от
смерти
продается
Em
cada
rua
uma
alma,
em
cada
alma
uma
encomenda
На
каждой
улице
душа,
в
каждой
душе
заказ
O
consumo
pra
alguns
é
uma
ameaça
Потребление
для
некоторых
– это
угроза
Vários
desanda,
vacila
e
vira
caça
Многие
сбиваются
с
пути,
оступаются
и
становятся
добычей
Tem
mano
que
dá
várias
narigada
ali
Есть
парень,
который
нюхает
дорожки
вон
там
Cheira
até
umas
horas
Нюхает
часами
Então,
deixa
cair
Так
что,
пусть
валяется
É
intensidade
o
tempo
inteiro
Это
постоянное
напряжение
Cartel
Latino,
São
Paulo
ao
Rio
de
Janeiro
Латинский
картель,
от
Сан-Паулу
до
Рио-де-Жанейро
Dá
mó
dinheiro,
dólares
Приносит
кучу
денег,
долларов
Ralo
de
sócio
Партнерский
канал
Nesse
ramo
são
que
nem
abutre
nos
negócios
В
этом
бизнесе
они
как
стервятники
A
noite
chega,
a
febre
aumenta
Наступает
ночь,
жар
нарастает
Pode
ser
da
paz
ou
curviana
violenta
Это
может
быть
мир
или
жестокая
кривая
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mano Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.