Racionais MC's - Da Ponte prá Cá (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Da Ponte prá Cá (Ao Vivo)




Da Ponte prá Cá (Ao Vivo)
From the Bridge to Here (Live)
A lua cheia clareia as ruas do Capão
The full moon illuminates the streets of Capão
Acima de nós Deus, humilde, né, não? Né, não?
Above us only God, humble, right, babe? Right, babe?
Saúde! Plin! Mulher e muito som
Cheers! Clink! Woman and lots of sound
Vinho branco para todos, um advogado bom
White wine for everyone, a good lawyer
Cof, cof, ah! Esse frio de fuder
Cough, cough, ah! This cold is freaking freezing
Terça feira é ruim de rolê, vou fazer o quê?
Tuesday is a bad day for a stroll, what am I gonna do?
Nunca mudou nem nunca mudará
It never changed and it never will
O cheiro de fogueira vai perfumando o ar
The smell of bonfire perfumes the air
Mesmo céu, mesmo CEP no lado sul do mapa
Same sky, same zip code on the south side of the map
Sempre ouvindo um rap para alegrar a rapa
Always listening to rap to cheer up the crew
Nas ruas da sul eles me chamam Brown
On the streets of the south they call me Brown
Maldito, vagabundo, mente criminal
Damned, vagabond, criminal mind
O que toma uma taça de champanhe também curte
The one who drinks a glass of champagne also enjoys
Desbaratinado, tubaína tutti-frutti
Uninhibited, tutti-frutti soda
Fanático, melodramático, bon-vivant
Fanatic, melodramatic, bon vivant
Depósito de mágoa, quem está certo é os Saddam, ham
Warehouse of resentment, Saddam is right, ham
Playboy bom é chinês, australiano
Good playboy is Chinese, Australian
Fala feio e mora longe, não me chama de mano
Speaks ugly and lives far away, don't call me bro
Ei, brother, hey, uhul! Pau no seu... ai
Hey, brother, hey, uhul! Stick it up your... ouch
Três vezes seu sofredor, eu odeio todos vocês
Three times your sufferer, I hate you all
Vem de artes marciais que eu vou de sig sauer
Come with martial arts that I'm going with Sig Sauer
Quero sua irmã e seu relógio Tag Heuer
I want your sister and your Tag Heuer watch
Um conto, se pá', pra catar
A story, maybe, is enough to find
Ir para a quebrada e gastar antes do galo cantar
Go to the hood and spend it before the rooster crows
Um triplex para a coroa é o que malandro quer
A triplex for Momma is what a rascal wants
Não desfilar de Nike no
Not just parading around with Nikes on his feet
Ô, vem com a minha cara e o din-din do seu pai
Yo, come with my face and your dad's money
Mas pro rolê com nóis 'cê não vai
But you're not coming with us for a ride
Nós aqui, vocês lá, cada um no seu lugar
We here, you there, each one in their place
Entendeu? Se a vida é assim, tem culpa eu?
You got it? If life is like this, is it my fault?
Se é o crime ou o creme, se não deves não teme
If it's crime or cream, if you don't owe, you don't fear
As perversa se ouriça, e os inimigo treme
The wicked bristle, and the enemies tremble
E a neblina cobre a estrada de Itapecirica
And the fog covers the Itapecirica road
Sai, sai, sai, sai, sai Deus é mais, vai morrer pra zica
Get out, get out, get out, get out, get out, God is more, go die over there, jinx
(Eu quero ver você cantar)
(I wanna see you sing)
Não adianta querer, tem que ser, tem que pá'
It's no use wanting, it has to be, it has to be, babe
O mundo é diferente da ponte pra
The world is different from the bridge to here
Não adianta querer ser, tem que ter pra trocar
It's no use wanting to be, you have to have it to exchange
O mundo é diferente da ponte pra
The world is different from the bridge to here
Tem que ser, tem que pá'
It has to be, it has to be, babe
O mundo é diferente da ponte pra
The world is different from the bridge to here
Não adianta querer ser, tem que ter pra trocar
It's no use wanting to be, you have to have it to exchange
Outra vez nós aqui, vai vendo
Here we are again, watch
Lavando o ódio embaixo do sereno
Washing away the hatred under the serene
Cada um no seu castelo, cada um na sua função
Each one in their castle, each one in their role
(Tudo junto) Cada qual na sua solidão
(All together) Each one in their loneliness
Hey, mulher é mato, a Mary Jane impera
Hey, woman is a jungle, Mary Jane reigns
Dilui a rádio e solta na atmosfera
Dilutes the radio and releases it into the atmosphere
Faz da quebrada o equilíbrio ecológico
Makes the hood the ecological balance
E distingue o Judas no psicológico
And distinguishes Judas only in the psychological
Ó, filosofia de fumaça, análise
Oh, philosophy of smoke, analysis
Cada favelado é um universo em crise
Every favela resident is a universe in crisis
Quem não quer brilhar, quem não? Mostra quem
Who doesn't want to shine, who doesn't? Show who
Ninguém quer ser coadjuvante de ninguém
No one wants to be anyone's supporting actor
Quantos caras bom, no auge se afundaram por fama
How many good guys, at their peak, sank for fame
E tirando dez de Havaiana?
And is getting a ten out of Havaianas?
E quem não quer chegar de Honda preto e banco de couro
And who doesn't want to arrive in a black Honda with leather seats
E ter a caminhada escrita em letras de ouro?
And have their walk written in golden letters?
A mulher mais linda sensual e atraente
The most beautiful woman, sensual and attractive
A pele cor da noite, lisa e reluzente
The skin the color of night, smooth and shiny
Andar com quem é mais leal, verdadeiro
Walk with the most loyal, true
Na vida ou na morte, o mais nobre guerreiro
In life or death, the noblest warrior
O riso da criança mais triste e carente
The laughter of the saddest and neediest child
Ouro e diamante, relógio e corrente
Gold and diamonds, watch and chain
Ver minha coroa onde eu sempre quis pôr
See my queen where I always wanted to put her
De turbante, chofer, uma madame nagô
With a turban, chauffeur, a Nagô madame
Sofrer pra que mais, se o mundo jaz do maligno?
Suffer for what more, if the world lies of evil?
Morrer como homem e ter um velório digno
Die like a man and have a decent funeral
Eu nunca tive bicicleta ou vídeo-game
I never had a bicycle or video game
Agora eu quero o mundo igual Cidadão Kane
Now I want the world like Citizen Kane
Da ponte pra cá, antes de tudo é uma escola
From the bridge to here, before anything else, it's a school
Minha meta é dez, nove e meio nem rola
My goal is ten, nine and a half doesn't roll
Meio ponto a ver, hum, e morre um
Half a point to see, hum, and one dies
Meio certo não existe, truta, o ditado é comum
Half right doesn't exist, dude, the saying is common
Ser humano perfeito, não tem mesmo não
Perfect human being, there isn't, really
Procurada viva ou morta a perfeição
Wanted dead or alive, perfection
Errare humano est, grego ou troiano?
To err is human, Greek or Trojan?
Latim, tanto faz pra mim, 'fi de baiano
Latin, whatever for me, 'son of a Bahian
Mas se tiver calor, quentão no verão
But if it's hot, mulled wine in the summer
'Cê quer da um rolê no Capão daquele jeito
You want to take a ride in Capão like that
Mas perde a linha fácil, veste a carapuça
But you lose track easily, wear the dunce cap
Esquece estes defeitos no seu jaco de camurça
Forget these flaws in your suede jacket
Jardim Rosana, Treze, Tremembé
Jardim Rosana, Treze, Tremembé
Santa Tereza, Valo Velho e Dom José
Santa Tereza, Valo Velho and Dom José
Parque Chácara, Lídia, Vaz
Parque Chácara, Lídia, Vaz
Fundão, muita treta pra Vinícius de Morais
Fundão, a lot of trouble for Vinícius de Morais





Writer(s): Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.