Racionais MC's - Diário de um Detento (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Diário de um Detento (Ao Vivo)




Diário de um Detento (Ao Vivo)
Diary of an Inmate (Live)
O casarão caiu
The mansion fell
Mas o sofrimento continua
But the suffering continues
Que ninguém se esqueça
Let no one forget
Aqui estou, mais um dia
Here I am, another day
Sob o olhar sanguinário do vigia
Under the bloodthirsty gaze of the watchman
Você não sabe como é caminhar com a cabeça na mira de uma HK
You don't know what it's like to walk with your head in the crosshairs of an HK
Metralhadora alemã ou de Israel
German or Israeli machine gun
Estraçalha ladrão que nem papel
Shredding thieves like paper
Na muralha, em pé, mais um cidadão José
On the wall, standing, another citizen José
Servindo o Estado, um PM bom
Serving the state, a good cop
Passa fome, metido a Charles Bronson
Starving, acting like Charles Bronson
Ele sabe o que eu desejo, sabe o que eu penso
He knows what I want, he knows what I think
O dia chuvoso, o clima tenso
The day is rainy, the atmosphere is tense
Vários tentaram fugir, eu também quero
Several tried to escape, I want to too
Mas de um a 100, a minha chance é zero
But from 1 to 100, my chance is zero
Será que Deus ouviu minha oração?
Did God hear my prayer?
Será que o juiz aceitou a apelação?
Did the judge accept the appeal?
Manda um recado pro meu irmão
Send a message to my brother
Se tiver usando droga, ruim na minha mão
If he's using drugs, it's bad news for me
Ele ainda com aquela mina
Is he still with that girl?
Pode crer, moleque é gente fina
Believe me, honey, she's a good person
Tirei um dia a menos ou um dia a mais, sei
I took one day less or one day more, I don't know
Tanto faz, os dias são iguais
It doesn't matter, the days are the same
Acendo um cigarro, vejo o dia passar
I light a cigarette, I watch the day go by
Mato o tempo pra ele não me matar
I kill time so it doesn't kill me
Homem é homem, mulher é mulher
Man is man, woman is woman
Estuprador é diferente, né?
A rapist is different, right?
Toma soco toda hora, ajoelha e beija os pés
He gets punched every hour, kneels and kisses feet
E sangra até morrer na rua 10
And bleeds to death on 10th street
Cada detento uma mãe, uma crença
Each inmate a mother, a belief
Cada crime uma sentença
Each crime a sentence
Cada sentença um motivo, uma história de lágrima, sangue, vidas e glórias
Each sentence a reason, a story of tears, blood, lives and glories
Abandono, miséria, ódio, sofrimento, desprezo, desilusão, ação do tempo
Abandonment, misery, hatred, suffering, contempt, disillusionment, the action of time
Misture bem essa química e pronto
Mix this chemistry well and there you have it
Eis um novo detento
A new inmate
Lamentos no corredor, na cela, no pátio
Laments in the corridor, in the cell, in the courtyard
Ao redor do campo, em todos os cantos
Around the field, in every corner
Mas eu conheço o sistema, meu irmão
But I know the system, brother
Aqui não tem santo
There are no saints here
Rá-tá-tá-tá! Preciso evitar que um safado faça minha mãe chorar
Rat-a-tat-tat! I need to prevent some bastard from making my mother cry
Minha palavra de honra me protege pra viver no país das calças bege
My word of honor protects me to live in the land of beige pants
Tic-tac, ainda é 9h40
Tick-tock, it's still 9:40
O relógio da cadeia anda em câmera lenta
The prison clock moves in slow motion
Rá-tá-tá-tá! Mais um metrô vai passar
Rat-a-tat-tat! Another subway will pass by
Com gente de bem, apressada, católica
With good people, in a hurry, Catholics
Lendo jornal, satisfeita, hipócrita
Reading the newspaper, satisfied, hypocritical
Com raiva por dentro, a caminho do Centro
Angry inside, on their way to downtown
Olhando pra cá, curiosos, é lógico
Looking over here, curious, of course
Não, não é não, não é o zoológico
No, it's not, no, it's not the zoo
Minha vida não tem tanto valor quanto seu celular, seu computador
My life isn't worth as much as your cell phone, your computer
Hoje, difícil, não saiu o sol
Today, it's hard, the sun didn't come out
Hoje não tem visita, não tem futebol
Today there are no visits, no soccer
Alguns companheiros têm a mente mais fraca
Some companions have a weaker mind
Não suportam o tédio, arruma quiaca
They can't stand boredom, they get into trouble
Graças a Deus e à Virgem Maria
Thanks to God and the Virgin Mary
Falta um ano, três meses e uns dias
Only one year, three months and a few days left





Writer(s): Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.