Racionais MC's - Jesus Chorou (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Jesus Chorou (Ao Vivo)




Jesus Chorou (Ao Vivo)
Jesus Wept (Live)
O que é, o que é?
What is it? What is it?
Clara e salgada
Clear and salty
Cabe em um olho e pesa uma tonelada
Fits in an eye and weighs a ton
Tem sabor de mar
It tastes like the sea
Pode ser discreta
It can be discreet
Inquilina da dor
Tenant of pain
Morada predileta
Favorite dwelling
Na calada ela vem
She comes in silence
Refém da vingança
Hostage of revenge
Irmã do desespero
Sister of despair
Rival da esperança
Rival of hope
Pode ser causada por vermes e mundanas
It can be caused by worms and mundane things
E o espinho da flor
And the thorn of the flower
Cruel que você ama
Cruel, you love it
Amante do drama
Lover of drama
Vem pra minha cama
Come to my bed
Por querer, sem me perguntar me fez sofrer
You made me suffer without asking
E eu que me julguei forte
And I who thought I was strong
E eu que me senti
And I who felt
Serei um fraco quando outras delas vir
I will be weak when others of them come
Se o barato é louco e o processo é lento
If the high is crazy and the process is slow
No momento
Right now
Deixa eu caminhar contra o vento
Let me walk against the wind
Do que adianta eu ser durão e o coração ser vulnerável?
What good is it for me to be tough and have a vulnerable heart?
O vento não, ele é suave, mas é frio e implacável
The wind is not, it is smooth, but it is cold and relentless
quente) Borrou a letra triste do poeta
(It's hot) Blurred the sad lyrics of the poet
(Só) Correu no rosto pardo do profeta
(Just) Ran down the brown face of the prophet
Verme, sai da reta
Worm, get out of the way
A lágrima de um homem vai cair
A man's tear will fall
Esse é o seu B.O. pra eternidade
This is your report for eternity
Diz que homem não chora
They say men don't cry
bom, falou
Okay, spoken
Não vai pra grupo irmão,
Don't go to a group, bro, then
Jesus chorou!
Jesus wept!
Porra, vagabundo óh
Damn, vagabond, oh
Vou te falar, chapando
I'm telling you, I'm freaking out
Eita mundo bom de acabar
Damn, this world is about to end
O que fazer quando a fortaleza tremeu
What to do when the fortress shook
E quase tudo ao seu redor
And almost everything around you
Melhor, se corrompeu
Better, got corrupted
Epa, pera lá, muita calma, ladrão
Hey, wait a minute, hold your horses, thief
Cadê o espírito imortal do Capão?
Where is the immortal spirit of Capão?
Lave o rosto nas águas sagradas da pia
Wash your face in the sacred waters of the sink
Nada como um dia após o outro dia
Nothing like one day after the other
Que, sou eu seu lado direito
That, I'm your right side
abalado, por que veio?
It's shaken, why did you come?
Nego, é desse jeito!
Man, that's how it is!
Durmo mal, sonho quase a noite inteira
I sleep badly, dream almost the whole night
Acordo tenso, tonto e com olheira
I wake up tense, dizzy, and with dark circles under my eyes
Na mente, sensação de mágoa e rancor
In my mind, a feeling of grief and resentment
Uma fita me abalou na noite anterior
Something shook me up the night before
- Alô!
- Hello!
- Aí, dorme em doidão, mil fita acontecendo e
- Yo, sleep in, dude, a thousand things happening and you're here
- Que horas são??
- What time is it??
- Meio dia e vinte ó
- Half past noon, look
A fita é o seguinte ó
The thing is, look
Não é esqueirando não
It's not a joke, no
Fita de mil grau
Serious matter
Ontem eu tava ali de CB, no pião
Yesterday I was there at CB, in the hood
Com um truta firmezão
With a real dude
tem que conhecer
You have to meet him
Se pam liga ele vai saber de repente
If you call him, he'll know, you know
Ele fazia até um rap num passado recente
He even used to rap in the recent past
- Uhum
- Uh-huh
- ...vai vendo a fita
- ...see what happened
não acredita
You won't believe it
Quando tem que se é Jão, (hã) pres'tenção
When it has to be real, (huh) pay attention
Vai vendo: parei pra fumar um de remédio
See: I stopped to smoke some weed
Com uns muleque e pá, trafica nos prédios
With some guys over there and stuff, they deal in the buildings
Um que chegou depois, pediu pra dar uns 2
One who arrived later asked to take a couple of hits
Qual, um patrício ó, novão e os carái
Well, a kid, new and all that crap
Fumaça vai, fumaça vem ele chapou o coco
Smoke goes, smoke comes, he flipped out
Se abriu que nem uma flor, ficou louco
He opened up like a flower, went crazy
Tava eu, mais dois truta e uma mina
It was me, two other dudes and a girl
Num Tempra prata, show filmado, ouvindo Guina
In a silver Tempra, blasting music, listening to Guina
Ih, o bico se atacou ó, falou uma do
Yo, the dude got worked up, said a bunch of stuff about you
- Tipo o quê?
- Like what?
- Esse Brown é cheio de querer ser
- That Brown there is full of himself
Deixa ele moscar e cantar na quebrada
Let him show off and sing in the hood
Vamo ver se é isso tudo quando ver as quadrada
Let's see if he's all that when he sees the streets
Periferia nada, pensa nele mesmo
The ghetto is nothing, he only thinks of himself
Montado no dinheiro e cês no veneno
Rolling in money and you guys are here in the thick of it
E a cara dele, truta?
And his face, bro?
Cada um no seu corre
Each one on his own
Tudo pelas verde, uns mata, outros morrem
All for the green, some kill, others die
Eu mesmo se eu catar, voa numa hora dessa
Even me, if I get caught, I'm gone in an hour like this
Vou me destacar do outro lado de pressa
I'm going to stand out on the other side in a hurry
Vou comprar uma house de boy, depois alugo
I'll buy a rich kid's house, then rent it out
Vão me chamar de senhor... não por vulgo
They're going to call me sir... not by my nickname
Mas pra ele a zona sul que é a
But for him, only the south side is cool
Diz que ele tira nós, nossa cara é cobrar
He says he disses us, our face is to charge
O que ele quiser nós quer, vem que tem
Whatever he wants, we want, come and get it
Porque eu não pago pau pra ninguém
Because I don't kiss anyone's ass
E eu? registrei né, não era de
And me? I just listened, I wasn't from there
Os mano tudo ouviu, ninguém falou um A
All the guys just listened, nobody said a word
- Quem tem boca fala o que quer pra ter nome
- He who has a mouth speaks what he wants to have a name
Pra ganhar atenção das muié e dos homens
To get the attention of women and men
Amo minha raça, luto pela cor
I love my race, I fight for the color
O que quer que eu faça é por nós, por amor
Whatever I do is for us, for love
Não entende o que eu sou, não entende o que eu faço
You don't understand what I am, you don't understand what I do
Não entende a dor e as lágrimas do palhaço
You don't understand the pain and the tears of the clown
Mundo em decomposição por um triz
World in decomposition, on the verge
Transforma um irmão meu num verme infeliz
Turns a brother of mine into a miserable worm
E a minha mãe diz:
And my mother says:
"- Paulo, acorda, pensa no futuro que isso é ilusão
"- Paulo, wake up, think about the future, this is an illusion
Os próprio preto não nem com isso não
The black people themselves aren't even into this
Olha o tanto que eu sofri, que eu sou, o que eu fui
Look how much I suffered, who I am, what I was
A inveja mata um, tem muita gente ruim
Envy kills, there are many bad people
- Pô, mãe, não fala assim que eu nem durmo
- Mom, don't talk like that, I can't even sleep
Meu amor pela senhora não cabe em Saturno."
My love for you doesn't even fit on Saturn."
Dinheiro é bom, quero sim, se essa é a pergunta
Money is good, yes I want it, if that's the question
Mas a dona Ana fez de mim um homem e não uma puta!
But Mrs. Ana made me a man, not a whore!
Ei, você, seja quem for, pra semente eu não vim
Hey, you, whoever you are, I didn't come for the seed
Então, sem terror
So, without fear
Inimigo invisível, Judas incolor
Invisible enemy, colorless Judas
Perseguido eu nasci, demorou
Persecuted I was born, it took time
Apenas por 30 moedas o irmão corrompeu
For just 30 coins the brother corrupted
Atire a primeira pedra quem tem rastro meu
Cast the first stone, he who has my trail
Cadê meu sorriso? Onde tá? É, quem roubou?
Where's my smile? Where is it? Yeah, who stole it?
Humanidade é má, e até Jesus chorou
Humanity is evil, even Jesus wept
Lágrimas
Tears
Lágrimas
Tears
Lagrimas
Tears
Vermelho e azul, hotel, pisca no
Red and blue, hotel, blinking only in the
Cinza escuro do céu
Dark gray of the sky
Chuva cai fora e aumenta o ritmo
Rain falls outside and increases the rhythm
Sozinho eu sou agora o meu inimigo íntimo
Alone, I am now my own intimate enemy
Lembranças más vem, pensamentos bons vai
Bad memories come, good thoughts go
Me ajude, sozinho penso merda pra caralho
Help me, alone I think crap
Gente que acredito, gosto e admiro
People I believe in, like and admire
Brigava por justiça e paz levou tiro:
Fought for justice and peace, got shot:
Malcom X, Ghandi, Lennon, Marvin Gaye
Malcom X, Ghandi, Lennon, Marvin Gaye
Sabotage, 2Pac, Bob Marley
Sabotage, 2Pac, Bob Marley
O evangélico Martin Luther King.
The evangelical Martin Luther King.
Lembrei de um truta meu falar assim
I remembered a friend of mine saying this
- Não joga pérolas aos porcos irmão
- Don't cast pearls before swine, brother
Joga lavagem, eles prefere assim
Throw garbage, they prefer it that way
tem de usar piolhagem!
You have to use trickery!
- Cristo que morreu por milhões
- Christ who died for millions
Mas andou com apenas 12 e um fraquejou
But he only walked with just 12 and one faltered
Periferia: Corpos vazios e sem ética
Ghetto: Empty bodies and without ethics
Lotam os pagode rumo à cadeira elétrica
Crowding the pagode on their way to the electric chair
Eu sei, você sabe o que é frustração
I know, you know what frustration is
Máquina de fazer vilão
Villain-making machine
Eu penso mil fita, vou enlouquecer
I think a thousand things, I'm going crazy
E o piolho diz assim quando me
And the fool says this when he sees me
- Famoso pra caráio, durão, ih, truta
- Famous as hell, tough, hey, dude
Faz seu mundo não, Jão, hã, a vida é curta
Make your world, bro, huh, life is short
modelo por dando boi
Just models around giving it up
Põe elas pra chupar e manda andar depois
Make them suck and then send them away
Rasgar as madrugadas de mil e cem
Tearing up the nights, only with a thousand and a hundred
Se sou eu truta, não tem pra ninguém
If it's me, dude, there's nothing for anyone
Povinho é o Cão, tem esses defeitos
Joe Public is the dog, he has these flaws
Quê? tendo ou não cresce os zóio de qualquer jeito
What? Whether you have it or not, your eyes grow anyway
Cruzar se arrebentar, de repentemente vai
Cross, break, suddenly it will
De ponto quarenta, querer no pente
Forty caliber, just wanting to be in the clip
- Se de pensar em matar matou
- If just thinking about killing has already killed
Eu prefiro ouvir o pastor
I prefer to listen to the pastor
- Filho meu, não inveje o homem violento
- My son, do not envy a violent man
E nem siga nenhum dos seus caminhos
And do not follow any of his ways
Lágrimas molham a medalha de um vencedor
Tears wet the medal of a winner
Chora agora ri depois, aí, Jesus chorou
Cry now, laugh later, hey, Jesus wept
Jesus chorou
Jesus wept
Jesus chorou
Jesus wept
Jesus chorou
Jesus wept
Humanidade é e até Jesus Chorou
Humanity is evil and even Jesus wept
Sabotagem esteja em paz
Sabotage, rest in peace
Lágrimas
Tears
Lágrimas
Tears
Lágrimas
Tears
Lágrimas
Tears
Lágrimas
Tears
Chega de lágrima, chega de lágrima
No more tears, no more tears
Chega de vela, chega de morte
No more candles, no more death
É vida, periferia vai sobrevir
It's life, the ghetto will survive
Vocês vão viver, vocês são o futuro
You will live, you are the future





Writer(s): Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.