Paroles et traduction Racionais MC's - Qual Mentira Vou Acreditar (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qual Mentira Vou Acreditar (Ao Vivo)
Какую ложь мне выбрать? (Вживую)
(Ih)
quero
ouvir,
quero
ouvir
(ih)
(О)
хочу
слышать,
хочу
слышать
(о)
Quero
ouvir
(ih)
Хочу
слышать
(о)
Tem
que
saber
lidar
(haha)
Надо
знать,
как
с
этим
справляться
(ха-ха)
Qual
mentira
vou
acreditar?
Какую
ложь
мне
выбрать?
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
gritar
(haha)
Надо
уметь
кайфовать,
надо
уметь
кричать
(ха-ха)
Qual
mentira
vou
acreditar?
Какую
ложь
мне
выбрать?
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
gritar
(quero
ouvir)
Надо
уметь
кайфовать,
надо
уметь
кричать
(хочу
слышать)
São
apenas
10:30,
tem
a
noite
inteira
Только
половина
одиннадцатого,
вся
ночь
впереди
Dormir
é
embaçado
numa
sexta-feira
Спать
в
пятницу
вечером
— это
отстой
TV
é
uma
merda,
prefiro
ver
a
Lua
Телек
— полная
хрень,
лучше
посмотрю
на
луну
Preto
Edy
Rock
Star
a
caminho
da
rua
Черный
Эдди
Рок
Звезда
выходит
на
улицу
Ah,
sei
lá,
vou
pr'uma
festa,
se
pam
А,
не
знаю,
пойду
на
вечеринку,
вдруг
что
Se
os
cara
não
colar,
volto
às
três
da
manhã
Если
ребята
не
подтянутся,
вернусь
в
три
утра
Tô
devagar,
tô
a
50
por
hora
Я
не
спешу,
еду
50
километров
в
час
Ouvindo
funk
do
bom,
minha
trilha
sonora
Слушаю
хороший
фанк,
мой
саундтрек
A
polícia
cresce
o
olho,
eu
quero
que
se
foda!
Полиция
косится,
мне
плевать!
Zona
Norte,
a
bandidagem
curte
a
noite
toda
Северный
район,
бандиты
отрываются
всю
ночь
Eu
me
formei
suspeito
profissional
Я
стал
профессиональным
подозреваемым
Bacharel
pós-graduado
em
tomar
geral
Бакалавр,
аспирант
по
части
обмана
Eu
tenho
um
manual
com
os
lugares,
horários,
de
como
dar
perdido
У
меня
есть
руководство
с
местами,
временем,
как
скрыться
Aí,
caralho
(prefixo
da
placa
é
MY,
sentido
Jaçanã,
vai,
Jardim
Hebrom)
Вот,
блин
(префикс
номера
MY,
направление
Жасана,
поехали,
Жардим
Эбром)
Quem
é
preto
como
eu
já
tá
ligado
qual
é
Кто
черный,
как
я,
тот
уже
в
курсе,
что
к
чему
Nota
fiscal,
RG
e
polícia
no
pé
(ih,
escuta
aqui)
Чек,
удостоверение
личности
и
полиция
на
хвосте
(о,
послушай
сюда)
(O
primo
do
cunhado
do
meu
genro
é
mestiço)
(Двоюродный
брат
зятя
моего
племянника
— метис)
(Racismo
não
existe,
comigo
não
tem
disso)
(Расизма
не
существует,
со
мной
такого
не
бывает)
(É
pra
sua
segurança)
falou,
falou,
deixa
pra
lá
(Это
для
вашей
безопасности)
сказал,
сказал,
да
ладно
(Vai)
vou
escolher
em
qual
mentira
vou
acreditar
(Давай)
я
выберу,
какой
лжи
мне
поверить
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Надо
уметь
кайфовать,
надо
уметь
справляться
(E
aí,
como
é
que
tá?)
Quero
ouvir,
quero
ouvir
(Ну
как
дела?)
Хочу
слышать,
хочу
слышать
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Надо
уметь
кайфовать,
надо
уметь
справляться
Qual
mentira
vou
acreditar?
Какую
ложь
мне
выбрать?
Porque
se
a
noite
é
assim
memo,
então
deixa
rolar
Потому
что
если
ночь
такая,
то
пусть
идет
своим
чередом
Qual
mentira
vou
acreditar?
Какую
ложь
мне
выбрать?
Pô,
que
cara
chato,
ó!
15
pras
11
Блин,
какой
зануда,
эй!
Без
пятнадцати
одиннадцать
Eu
nem
fui
muito
longe
e
os
home'
embaçou
Я
даже
далеко
не
уехал,
а
эти
копы
меня
тормознули
Revirou
os
banco,
amassou
meu
boné
branco
(aí
não)
Перевернули
сиденья,
помяли
мою
белую
кепку
(вот
черт)
Sujou
minha
camisa
dos
Santos
(aí
não
pode,
mano)
Испачкали
мою
футболку
Сантоса
(вот
это
уже
нельзя,
мужик)
Eu
nem
me
lembro
mais
pra
onde
eu
vou
(cê
mudou,
demorou)
Я
уже
и
не
помню,
куда
я
еду
(ты
изменился,
задержался)
Quem
será
que
ligou?
Кто
это
звонил?
Me
espere
na
estação,
eu
tô
na
zona
sul
Жди
меня
на
станции,
я
на
юге
Eu
chego
rapidinho,
assinado,
Blue
Я
скоро
буду,
твой,
Блу
Pode
crer,
naquele
lado
de
Santana
Можешь
поверить,
где-то
в
районе
Сантаны
Conheço
uns
lugar,
conheço
umas
fulana
Я
знаю
кое-какие
места,
знаю
кое-каких
девчонок
Juliana?
(Não)
Mariana?
(Não)
Alessandra?
(Não)
Adriana?
Джулиана?
(Нет)
Мариана?
(Нет)
Алессандра?
(Нет)
Адриана?
O
nome
é
só
um
detalhe,
o
nome
é
só
um
nome
Имя
— это
всего
лишь
деталь,
имя
— это
всего
лишь
имя
9-5-3...
hum,
esqueci
o
telefone
9-5-3...
хм,
забыл
телефон
Porra,
demorou
(e
aí,
Blue,
como
é
que
é?)
Блин,
задержался
(ну
как,
Блу,
как
дела?)
Isso
aqui
é
um
inferno,
tem
uma
pá
de
mulher
Тут
просто
ад,
куча
женщин
Trombei
uma
pá
de
gente,
uma
pá
de
mano
(pode
crer,
bicho,
aham)
Встретил
кучу
народу,
кучу
ребят
(можешь
поверить,
чувак,
ага)
Tô
há
quase
uma
hora
te
esperando
Я
жду
тебя
уже
почти
час
Passou
uma
figura
aqui
e
deu
ideia
Тут
какая-то
фигура
прошла
и
подкатила
Disse
que
te
conhece
e
pá,
chama
Léa
(o
quê?)
Сказала,
что
знает
тебя
и
все
такое,
зовут
Леа
(что?)
Cabelo
solto,
vestido
vermelho
Распущенные
волосы,
красное
платье
Estrategicamente
a
um
palmo
do
joelho
(isso,
isso)
Стратегически
на
ладонь
выше
колена
(вот,
вот)
Os
caras
comentaram
o
visual,
oh,
vi,
que
tal?
Pagando
mó
pau
Ребята
обсуждали
ее
внешний
вид,
о,
видишь,
как?
Строили
глазки
Ninguém
falou
um
ah-ah,
mas
eu
ouvia
meio
mundo
xingando
por
telepatia
(filha
da
puta)
Никто
не
сказал
ни
слова,
но
я
слышал,
как
полмира
материт
ее
телепатически
(сука)
Economizava
o
meu
vocabulário,
não
tinha
o
que
falar
Я
экономил
свой
словарный
запас,
мне
нечего
было
сказать
Falava
o
necessário,
meio
assim,
é
claro
Говорил
по
необходимости,
типа,
ну
да,
конечно
Será,
qual
é
que
é?
Truta,
e
o
que
não
falta
é
mina
filha
da
puta
(tem
várias,
hein)
Интересно,
в
чем
дело?
Братан,
телок,
как
грязи
(их
много,
да)
Tudo
comigo,
confio
no
meu
taco,
versão
africana
Don
Juan
DeMarco
Все
со
мной,
я
уверен
в
себе,
африканская
версия
Дон
Жуана
ДеМарко
Tudo
muito
bom,
tudo
muito
bem,
sei
lá
o
que
é
que
tem
Все
очень
хорошо,
все
очень
здорово,
не
знаю,
что
и
сказать
Ideia
vai,
ideia
vem,
ela
era
princesa,
eu
era
o
plebeu
Мысли
туда,
мысли
сюда,
она
была
принцессой,
я
был
простолюдином
Quem
é
mais
foda
que
eu?
Espelho,
espelho
meu
Кто
круче
меня?
Свет
мой,
зеркальце,
скажи
(Como
Taís
de
Araújo
ou
Camila
Pitanga?)
(Как
Таис
Араужо
или
Камила
Питанга?)
Uma
mistura,
confesso,
fiquei
de
perna
bamba
Смесь,
признаюсь,
у
меня
подкосились
ноги
Será
que
ela
aceita
ir
comigo
po'
baile?
Интересно,
согласится
ли
она
пойти
со
мной
на
танцы?
Ou
ir
pa'
zona
sul
ter
um
grand
finale?
Или
поехать
на
юг,
чтобы
устроить
грандиозный
финал?
Amor
com
gosto
de
gueto
até
às
seis
da
manhã
Любовь
со
вкусом
гетто
до
шести
утра
Me
chamar
de
meu
preto
e
me
cantar
Djavan
(quero
ouvir)
Называть
меня
"мой
черный"
и
петь
мне
Джавана
(хочу
слышать)
Ninguém
ouviu,
mas
puta
que
pariu
Никто
не
слышал,
но,
черт
возьми
Em
fração
de
segundos
meu
castelo
caiu
За
долю
секунды
мой
замок
рухнул
A
mais
bonita
da
escola,
rainha
passista
(vai
vendo)
Самая
красивая
девушка
в
школе,
королева
самбы
(вот
видишь)
Se
transformou
numa
vaca
nazista
Превратилась
в
нацистскую
корову
Eu
ouvindo
James
Brown,
pá,
cheio
de
pose
Я
слушаю
Джеймса
Брауна,
весь
такой
важный
Ela
pergunta
se
eu
tenho
o
quê?
Guns
N'
Roses?
Lógico
que
não!
Она
спрашивает,
есть
ли
у
меня
что?
Guns
N'
Roses?
Конечно,
нет!
A
mina
quase
histérica
meteu
a
mão
no
rádio
e
pôs
na
Transamérica
Эта
чокнутая
девка
чуть
не
истерично
схватила
радио
и
включила
Трансамерику
(Como
é
que
ela
falou?)
Só
se
liga
nessa
(Как
она
сказала?)
Только
послушай
это
Que
mina
cabulosa,
olha
só
que
conversa
(ham,
ham)
Какая
дерзкая
девка,
послушай,
что
она
несет
(хм,
хм)
Que
tinha
bronca
de
neguinho
de
salão
(ham)
Что
у
нее
проблемы
с
черными
из
салона
(хм)
Que
a
maioria
é
maloqueiro
e
ladrão
(aí
não)
Что
большинство
из
них
— гопники
и
воры
(вот
это
уже
нельзя)
Aí
não,
mano!
Foi
por
pouco
Вот
это
уже
нельзя,
мужик!
Чуть
не
случилось
Eu
já
tava
pensando
em
capotar
no
soco
(vixe)
Я
уже
думал
врезать
ей
по
морде
(ого)
Disse
pra
mim
não
falar
gíria
com
ela
(vai
vendo)
Сказала
мне
не
говорить
с
ней
на
сленге
(вот
видишь)
Pra
mim
lembrar
que
eu
não
tô
na
favela
Чтобы
я
помнил,
что
я
не
в
фавелах
Bate-boca,
mó
guela,
será
que
é
meia-noite,
já?
Перепалка,
крики,
неужели
уже
полночь?
A
Cinderela
virou
bruxa
do
mal
Золушка
превратилась
в
злую
ведьму
Me
humilhar
não
vai,
vai
tirar
o
caralho
Унижать
меня
не
получится,
пошла
ты
Levanta
seu
rabo
racista
e
sai
Подними
свою
расистскую
задницу
и
убирайся
Eu
conheço
essa
perversa
mó
cara
Я
знаю
эту
стерву
очень
хорошо
Correu
a
banca
toda
de
uns
pleyba
que
cola
lá
na
área
Она
обчистила
всю
компанию
каких-то
лохов,
которые
тусуются
там,
в
районе
Pra
mim
ela
já
disse
que
era
solitária
Мне
она
говорила,
что
одинока
Que
a
família
era
rígida
e
autoritária
Что
у
нее
строгая
и
авторитарная
семья
Cheia
de
complexo
Полная
комплексов
Que
ainda
era
cedo
pra
pensar
em
sexo
Что
еще
рано
думать
о
сексе
Mas
se
a
noite
é
assim
mesmo,
então
deixa
rolar
(ih)
Но
если
ночь
такая,
то
пусть
идет
своим
чередом
(о)
Vou
escolher
em
qual
mentira
vou
acreditar
(vou
dizer)
Я
выберу,
какой
лжи
мне
поверить
(скажу)
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Надо
уметь
кайфовать,
надо
уметь
справляться
Qual
mentira
vou
acreditar?
Какую
ложь
мне
выбрать?
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
(pode
crer)
Надо
уметь
кайфовать,
надо
уметь
справляться
(можешь
поверить)
Qual
mentira
vou
acreditar?
Какую
ложь
мне
выбрать?
Porque
se
a
noite
é
assim
memo,
então
deixa
rolar
(vai
rolar)
Потому
что
если
ночь
такая,
то
пусть
идет
своим
чередом
(пусть
идет)
Qual
mentira
vou
acreditar?
Какую
ложь
мне
выбрать?
Ih,
caralho,
olha
só
quem
tá
ali
О,
блин,
смотри,
кто
там
O
que
que
esse
mano
tá
fazendo
aqui?
Что
этот
чувак
здесь
делает?
Aí,
esse
maluco
veio
agora
comigo
Этот
псих
теперь
со
мной
связался
Ligou
que
era
até
seu
amigo
Сказал,
что
он
даже
твой
друг
Morava
lá
na
sul,
irmão
da
Cristiane
Жил
на
юге,
брат
Кристианы
Dei
um
cavalo
pra
ele
no
Lauzane
Я
дал
ему
машину
в
Лозанне
Ia
levar
um
recado
pros
parente
local
Он
должен
был
передать
записку
местным
родственникам
Da
Igreja
Evangélica
Pentecostal
Из
Евангельской
пятидесятнической
церкви
Desceu
do
carro
acenando
a
mão
(eh)
Вышел
из
машины,
машет
рукой
(э)
(A
paz
do
Senhor!)
Ninguém
dava
atenção
(por
que
não?)
(Мир
вам!)
Никто
не
обращает
внимания
(почему
нет?)
Bem
diferente
o
estilo
dos
crentes
Совсем
другой
стиль
у
верующих
Bombojaco,
touca,
mas
a
noite
tá
quente
Куртка,
шапка,
но
ночь
жаркая
Que
barato
estranho,
só
aqui
tá
escuro
Какой-то
странный
кайф,
только
здесь
темно
Justo
nesse
poste
não
tem
luz
de
mercúrio
Именно
на
этом
столбе
нет
ртутной
лампы
Passaram
20
fiéis
até
agora
(tavam
aqui
até
agora)
Прошли
20
верующих
до
сих
пор
(были
здесь
до
сих
пор)
Dá
cinco
reais,
cumprimenta
e
sai
fora
Дай
пять
реалов,
поздоровайся
и
уходи
Um
irmão
muito
sério
em
frente
à
garagem
Очень
серьезный
брат
перед
гаражом
Outro
com
a
mão
na
cintura
em
cima
da
laje
Другой
с
рукой
на
поясе
стоит
на
крыше
De
vez
em
quando
a
porta
abre
e
um
diz
Время
от
времени
дверь
открывается,
и
кто-то
говорит
(Tem
do
preto
e
do
branco?)
É,
e
coça
o
nariz
(Есть
черного
и
белого?)
Да,
и
чешет
нос
Isso
sim,
isso
que
é
união
Вот
это
да,
вот
это
единение
O
irmão
saiu
feliz,
sem
discriminação
Брат
ушел
счастливый,
без
дискриминации
De
lá
pra
cá
veio
gritando,
rezando
(ih)
Оттуда
сюда
шел,
кричал,
молился
(о)
(Aleluia,
as
coisas
tão
melhorando!)
(Аллилуйя,
дела
налаживаются!)
Esse
cara
é
dentista,
sei
lá,
diz
que
a
firma
dele
chama
Boca
S.A.
Этот
парень
дантист,
не
знаю,
говорит,
что
его
фирма
называется
"Рот
S.A."
Será
material
de
construção?
Vendedor
de
pedra?
Lá
na
zona
sul
era
patrão
Может,
стройматериалы?
Продавец
камня?
На
юге
был
боссом
Que
patrão
o
caralho!
Ele
é
safado
Какой
босс,
к
черту!
Он
мошенник
Fugiu
do
Valo
Velho
com
os
dias
contados
(tô
desconfiado)
Сбежал
из
Вало
Вельо,
дни
его
сочтены
(я
что-то
подозреваю)
A
paranoia
de
fumar
era
fatal
Паранойя
от
курения
была
смертельной
Arrombava
os
barracos
e
saqueava
os
vara
(pode
crer)
Врывался
в
дома
и
грабил
(можешь
поверить)
Bateu
na
cara
do
pai
de
um
vagabundo
Ударил
отца
одного
бродяги
(Ih)
tá
fazendo
hora
extra
no
mundo
(О)
работает
сверхурочно
в
этом
мире
A
noite
tá
boa,
a
noite
tá
de
barato
Ночь
хорошая,
ночь
кайфовая
Mas
puta,
gambé,
pilantra
é
mato!
Но,
блин,
копы,
жулики
— это
конец!
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
(saber
lidar)
Надо
уметь
кайфовать,
надо
уметь
справляться
(справляться)
Qual
mentira
vou
acreditar?
Какую
ложь
мне
выбрать?
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Надо
уметь
кайфовать,
надо
уметь
справляться
Qual
mentira
vou
acreditar?
Какую
ложь
мне
выбрать?
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Надо
уметь
кайфовать,
надо
уметь
справляться
Qual
mentira
vou
acreditar?
Какую
ложь
мне
выбрать?
Porque
se
a
noite
é
assim
memo,
então
deixa
rolar
Потому
что
если
ночь
такая,
то
пусть
идет
своим
чередом
Qual
mentira
vou
acreditar?
Какую
ложь
мне
выбрать?
Qual
mentira
vou
acreditar?
(Me
diga)
Какую
ложь
мне
выбрать?
(Скажи
мне)
Qual
mentira
vou
acreditar?
(Me
diga)
Какую
ложь
мне
выбрать?
(Скажи
мне)
Qual
mentira
vou
acreditar?
Какую
ложь
мне
выбрать?
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Надо
уметь
кайфовать,
надо
уметь
справляться
(Qual
mentira
vou
acreditar?)
Quero
ouvir
você
cantar
(Какую
ложь
мне
выбрать?)
Хочу
слышать,
как
ты
поешь
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
(ih)
Надо
уметь
кайфовать,
надо
уметь
справляться
(о)
(Qual
mentira
vou
acreditar?)
(Какую
ложь
мне
выбрать?)
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
(ih,
ba)
Надо
уметь
кайфовать,
надо
уметь
справляться
(о,
ба)
(Qual
mentira
vou
acreditar?)
(Какую
ложь
мне
выбрать?)
Porque
se
é
noite
é
assim
memo,
então
deixa
rolar
(ih)
Потому
что
если
ночь
такая,
то
пусть
идет
своим
чередом
(о)
(Qual
mentira
vou
acreditar?)
Vou
firmar
(Какую
ложь
мне
выбрать?)
Я
буду
тверд
Tem
que
saber
curtir,
tem
que
saber
lidar
Надо
уметь
кайфовать,
надо
уметь
справляться
(Qual
mentira
vou
acreditar?)
(Какую
ложь
мне
выбрать?)
Cê
falava,
cê
falava
Ты
говорила,
ты
говорила
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mano Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.