Paroles et traduction Racionais MC's - Vida Loka, Pt. 1 (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Loka, Pt. 1 (Ao Vivo)
Thug Life, Pt. 1 (Live)
Fé
em
Deus
que
ele
é
justo
Faith
in
God,
he
is
fair
Ei,
irmão
nunca
se
esqueça,
na
guarda,
guerreiro
Hey,
brother,
never
forget,
on
guard,
warrior
Levanta
a
cabeça
truta,
onde
estiver
seja
lá
como
for
Raise
your
head,
homie,
wherever
you
are,
however
it
may
be
Tenha
fé
porque
até
no
lixão
nasce
flor
Have
faith
because
even
in
the
garbage
dump,
a
flower
is
born
Ore
por
nós
pastor,
lembra
da
gente
Pray
for
us,
pastor,
remember
us
No
culto
dessa
noite,
firmão
segue
quente
In
tonight's
service,
stay
strong,
keep
it
hot
Admiro
os
crente,
da
licença
aqui
I
admire
the
believers,
excuse
me
here
Mó
função,
mó
tabela,
pow,
desculpa
aí
Lots
of
work,
lots
of
bills,
pow,
sorry
about
that
Eu
me,
sinto
às
vezes
meio
pá,
inseguro
I,
myself,
feel
sometimes
kind
of,
insecure
Que
nem
um
vira-lata
sem
fé
no
futuro
Like
a
stray
dog
without
faith
in
the
future
Vem
alguém
lá,
quem
é
quem,
quem
sera
meu
bom
Someone
comes
over
there,
who
is
who,
who
will
be
my
good
one
Dá
meu
brinquedo
de
furar
moletom
He
gives
me
my
sweatshirt
piercing
toy
Porque
os
bico
que
me
vê
com
os
truta
na
balada
Because
the
cops
who
see
me
with
the
homies
at
the
club
Tenta
ver,
quer
saber
de
mim
não
vê
nada
They
try
to
see,
want
to
know
about
me,
see
nothing
Porque
a
confiança
é
uma
mulher
ingrata
Because
trust
is
an
ungrateful
woman
Que
te
beija,
e
te
abraça,
te
rouba
e
te
mata
Who
kisses
you,
hugs
you,
robs
you
and
kills
you
Desacreditar,
nem
pensa,
só
naquela
Disbelieve,
don't
even
think,
only
in
that
one
Se
uma
mosca
ameaça
me
cata
piso
nela
If
a
fly
threatens
me,
I
stomp
on
it
O
bico
deu
mó
guela,
ró
The
cop
gave
a
lot
of
yelling,
yo
Big
e
bandidão
vão
em
casa
na
missão
Big
and
tough
guy
go
home
on
a
mission
Me
tromba
na
COAHB
They
bump
into
me
at
COHAB
(Housing
Company)
De
camisa
larga,
vai
sabe,
Deus
que
sabe
Wearing
a
baggy
shirt,
you
know,
God
knows
Qual
é
a
maldade
comigo,
inimigo
num
migué
What's
the
evil
with
me,
enemy
in
a
trick
Tocou
a
campanhia
plin,
pá
trama
meu
fim
He
rang
the
doorbell,
plin,
bam,
plots
my
end
Dois
maluco
armado
sim,
um
isqueiro
e
um
stopim
Two
crazy
dudes
armed,
yes,
a
lighter
and
a
fuse
Pronto
pra
chamar
minha
preta
pra
falar
Ready
to
call
my
girl
to
tell
her
Que
eu
pegava
a
mina
dele,
rá,
se
ela
tava
lá
That
I
was
hitting
on
his
girl,
ha,
if
she
was
there
Vadia,
mentirosa,
nunca
vi
deu
mó
faia
Bitch,
liar,
I
never
saw
her,
gave
a
lot
of
talk
Espírito
do
mal,
cão
de
buceta
e
saia
Evil
spirit,
dog
of
pussy
and
skirt
Talarico
nunca
fui,
é
o
seguinte
Womanizer
I
never
was,
it's
the
following
Ando
certo
pelo
certo,
como
10
e
10
é
20
I
walk
sure
by
what
is
sure,
like
10
and
10
is
20
Já
penso
doido,
e
se
eu
tô
com
o
meu
filho
no
sofá
I
already
think
crazy,
and
if
I'm
with
my
son
on
the
sofa
De
vacilo
desarmado
era
aquilo
Careless,
unarmed,
that
was
it
Sem
culpa
e
sem
chance,
nem
pra
abri
a
boca
Without
blame
and
without
a
chance,
not
even
to
open
my
mouth
Ia
nessa
sem
sabe,
(pô
cê
vê)
vida
loka
I
would
go
in
this
without
knowing,
(you
see)
thug
life
Mas
a
vida
real
é
bem
menos
contagiante
que
a
vida
artística,
rapaz
But
real
life
is
much
less
contagious
than
artistic
life,
man
Ah,
se
a
vida
fosse
sempre
assim
o
palco,
o
show
Ah,
if
life
were
always
like
this,
the
stage,
the
show
Mas
se
avida
fosse
sempre
um
show,
tudo
seria
bom
But
if
life
were
always
a
show,
everything
would
be
good
Mas
segunda-feira
é
dia
de
preto,
tá
chegando,
tá
petinho,
éh
But
Monday
is
black
man's
day,
it's
coming,
it's
close,
yeah
Mais
na
rua
num
é
não,
até
Jack
But
on
the
street
it's
not
like
that,
even
Jack
Tem
quem
passa
um
pano
Has
someone
to
smooth
things
over
Impostor
pé
de
breque,
passa
pro
malandro
Impostor,
braking
foot,
pass
it
to
the
hustler
A
inveja
existe,
e
a
cada
dez,
cinco
é
na
maldade
Envy
exists,
and
out
of
every
ten,
five
are
malicious
A
mãe
dos
pecado
capital
é
a
vaidade
The
mother
of
the
capital
sins
is
vanity
Mas
se
é
para
resolver,
se
envolver,
vai
meu
nome
But
if
it's
to
solve,
to
get
involved,
put
my
name
in
Eu
vou
fazer
o
que,
se
cadeia
é
pra
homem
What
am
I
gonna
do,
if
jail
is
for
men
Malandrão
eu?
Jamai,
ninguém
é
bobo
Hustler,
me?
Never,
nobody's
stupid
Se
quer
guerra
terá
If
you
want
war,
you'll
have
it
Se
quer
paz,
quero
em
dobro
If
you
want
peace,
I
want
double
Mais
verme
é
verme,
é
o
que
é
But
a
worm
is
a
worm,
that's
what
it
is
Rastejando
no
chão,
sempre
embaixo
do
pé
Crawling
on
the
ground,
always
underfoot
E
fala
uma,
duas
vez,
se
marcar
até
três
And
he
speaks
once,
twice,
if
he
marks
even
three
Na
quarta
xeque-mate,
que
nem
no
xadrez
On
the
fourth,
checkmate,
just
like
in
chess
Eu
sou
guerreiro
do
rap
I'm
a
warrior
of
rap
E
sempre
em
alta
voltagem
And
always
in
high
voltage
Um
por
um,
Deus
por
nós
One
by
one,
God
for
us
Tô
aqui
de
passagem,
vida
loka
I'm
just
passing
through,
thug
life
Eu
não
tenho
dom
pra
vitima
I
don't
have
a
gift
for
victimhood
Justiça
e
liberdade,
a
causa
é
legitima
Justice
and
freedom,
the
cause
is
legitimate
Meu
rap
faz
o
cântico
do
lokos
e
dos
românticos
My
rap
makes
the
song
of
the
crazy
and
the
romantic
ones
Vou
por
o
sorriso
de
criança,
onde
for
I'll
put
a
child's
smile
wherever
I
go
Os
parceiros
tenho
a
oferece
minha
presença
To
the
partners
I
have
to
offer
my
presence
Talvez
até
confusa,
mais
real
e
intensa
Maybe
even
confused,
but
real
and
intense
Meu
melhor
marvin
gaye,
sabadão
na
marginal
My
best
Marvin
Gaye,
Saturday
on
the
highway
O
que
será,
será,
é
nós
vamo
até
o
final
What
will
be,
will
be,
we're
going
till
the
end
Liga
eu,
liga
nós,
onde
preciso
for
Call
me,
call
us,
wherever
you
need
to
No
paraíso
ou
no
dia
do
juízo,
pastor
In
paradise
or
on
Judgment
Day,
pastor
E
liga
eu,
e
os
irmão
And
call
me,
and
the
brothers
É
o
ponto
que
eu
peço,
favela,
fundão
It's
the
point
I
ask
for,
favela,
dungeon
Imortal
nos
meus
versos,
vida
loka
Immortal
in
my
verses,
thug
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mano Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.