Paroles et traduction Radius 21 - Monolog
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azizim
mensiz...
Любимая,
без
тебя...
Ishonaman,
aytganlaring
samimiy
bari
Верю,
что
все
твои
слова
искренни,
Lekin,
birdek
tutolmaymiz
mayl-rag'batni
Но
удержать
влечение
мы
не
сможем
одинаково.
Ehtiroslar
mahsulidir
ahd
ila
paymon
Клятвы
и
обещания
— плод
страстей,
Ammo,
o'sha
olov
bir
kun
so'nar
begumon
Но
этот
огонь
однажды
погаснет,
несомненно.
Butoqdagi
meva
rosa
pishgandan
keyin
Плод
на
ветке,
созрев,
Bir
kun
yerga
shart
uzilib
tushmog'
tayin
Однажды
непременно
упадет
на
землю.
Yashash
uchun
qasamlarni
unutish
lozim
Чтобы
жить,
нужно
забыть
клятвы,
Qasamlarki
shosha-pisha
ichamiz
doim
Клятвы,
которые
мы
даем
всегда
поспешно.
Yolg'iz
bitta
rag'bat
uchun
yashamaymiz
bas
Мы
живем
не
ради
одного
влечения,
Almashinib
turar
bizda
ishtiyoq,
havas
В
нас
меняются
желания
и
страсти.
Alvon-alvon
suratida
sevinch
va
qayg'u
Радость
и
печаль
в
разных
красках
Bir-birini
sovuradi,
suradi
yoxu
Охлаждают
и
стирают
друг
друга.
Sevinch
degan
ko'rinadi
qayg'uga
xira
Радость
кажется
тусклой
по
сравнению
с
печалью,
Qayg'uning
ham
sevinch
bilan
ishi
yo'q
sira
А
печали
нет
дела
до
радости.
Hamma
narsa
muvaqqatdir,
foniydir
hayhot
Все
временно,
все
тременно
в
этой
жизни,
Qaydan
kelsin
muhabbatning
umriga
sabot
Откуда
взяться
постоянству
любви?
Kim
kimniki
buni
hali
yechmoq
kerakdir
Кто
кому
принадлежит,
это
еще
нужно
понять.
Taqdirni
ishq
yuritarmi
yo
ishqni
taqdir
Судьба
правит
любовью,
или
любовь
судьбой?
Yiqilganda
do'stlaring
ham
yuzin
o'girar
Когда
ты
падаешь,
друзья
отворачиваются,
Yuksalganda
dushmanlaring
do'st
bo'lib
turar
Когда
ты
поднимаешься,
враги
становятся
друзьями.
Xo'sh,
nimadir
ataymi
yo
tasodifmi
bu?
Что
это,
рок
или
случайность?
Kimki
do'stdan
bezor
bo'lsa
uning
do'sti
mo'l
У
того,
кто
устал
от
друзей,
друзей
много.
Do'stga
muhtoj
bo'lib
do'stni
o'ylagan
odam
Тот,
кто
нуждается
в
друге
и
думает
о
нем,
Oxir
dushman
qilib
qo'yar
yolg'iz
do'stni
ham
В
конце
концов,
сделает
врагом
даже
единственного
друга.
Boshlagandim
o'sha
gapga
qaytaman
yana
Вернусь
к
тому,
с
чего
начал.
Dunyo
degan
tuganmas
bir
tasodifxona
Мир
— это
бесконечная
череда
случайностей.
Kerak
payti
bizning
izmu-ixtiyordamas
В
нужный
момент
мы
не
властны
над
собой,
Orzu
qilar,
istak
qilar,
mahsuli
qolmas
Мечтаем,
желаем,
но
результат
не
остается.
Siz
ikkinchi
er
qilishdan
etsangiz
xazar
Если
ты
боишься
выйти
замуж
второй
раз,
To
birinchi
bevalikka
yetgunga
qadar
Подожди,
пока
не
станешь
вдовой
в
первый.
Taqdir
shartlarga
berolmay
bardosh
Не
выдержав
условий
судьбы,
Tashlab
ketdi
mana
yosh
bir
qalamqosh
Ушла
молодая
художница.
Bir
deganda
ketdi
ham
do'st,
ham
sirdosh
В
один
миг
ушли
и
друг,
и
советчик.
O'ylab
ko'r
sababi
nima?
Подумай,
в
чем
причина?
Aha,
maosh...
А,
зарплата...
Masofa
cheksiz,
azizim
mensiz
Расстояние
бесконечно,
любимая,
без
тебя.
Qaylarda
qoldi
endi
bizni
ahdu
paymon
Где
теперь
наши
клятвы
и
обещания?
Azizim
mensiz,
masofa
cheksiz
Любимая,
без
тебя,
расстояние
бесконечно.
Umr
bo'yi
bo'lamiz
pushaymon
Мы
будем
сожалеть
всю
жизнь.
Poyimda
dengiz,
men
esa
sensiz
У
моих
ног
море,
а
я
без
тебя.
Nega
hayollarim
narigi
sohil
tomon?
Почему
мои
мысли
на
том
берегу?
Poyimda
dengiz,
sohilda
yolg'iz
У
моих
ног
море,
я
один
на
берегу.
Masofa
bepoyon...
Расстояние
безгранично...
Masofa
cheksiz,
azizim
mensiz
Расстояние
бесконечно,
любимая,
без
тебя.
Qaylarda
qoldi
endi
bizni
ahdu
paymon?
Где
теперь
наши
клятвы
и
обещания?
Azizim
mensiz,
masofa
cheksiz
Любимая,
без
тебя,
расстояние
бесконечно.
Umr
bo'yi
bo'lamiz
pushaymon
Мы
будем
сожалеть
всю
жизнь.
Poyimda
dengiz,
men
esa
sensiz
У
моих
ног
море,
а
я
без
тебя.
Nega
hayollarim
narigi
sohil
tomon?
Почему
мои
мысли
на
том
берегу?
Poyimda
dengiz,
sohilda
yolg'iz
У
моих
ног
море,
я
один
на
берегу.
Masofa
bepoyon...
Расстояние
безгранично...
Masofa
bepoyon!
Расстояние
безгранично!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shahzod Gulomov
Album
Xotira
date de sortie
16-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.