Raduza - Smrky - traduction des paroles en allemand

Smrky - Raduzatraduction en allemand




Smrky
Fichten
Pod smrky země rozrytá ryjem
Unter Fichten die Erde vom Rüssel aufgewühlt
Znovu ji prosím, skryje
Wieder bitte ich sie, dass sie mich doch verbirgt
Ještě jsem živá srdce i náruč
Noch bin ich lebendig, Herz und auch Arme
Přijď na to co, a pak se to nauč
Komm drauf was, und dann lerne es
Jinak se bude ta stejná lekce
Sonst wird sich die gleiche Lektion
Dokola vracet, sejme lehce
Immer wiederholen, sie erwischt dich leicht
Ten komu chceš utéct, tvou barvu zvětří
Der, dem du entkommen willst, wittert deine Farbe
Srazí na zem rozrytou vepři
Er wirft dich zu Boden, aufgewühlt von Schweinen
Девочка моя, как тебе сказать
Mein Junge, wie soll ich dir sagen
(Děvče moje, jak ti mám říct)
(Děvče moje, jak ti mám říct)
Что я влубилься, много лет тому назад
Dass ich mich verliebt habe, vor vielen Jahren
(že je to hodně dlouho, co jsem se zamiloval)
(že je to hodně dlouho, co jsem se zamiloval)
Но сейчас я вижу, что не могу тебя спасти
Aber jetzt sehe ich, dass ich dich nicht retten kann
(Ale teď vidím, že nemůžu zachránit)
(Ale teď vidím, že nemůžu zachránit)
Ухожу, прощай... прости
Ich gehe, lebe wohl... vergib mir
(Odcházím, sbohem, odpusť...)
(Odcházím, sbohem, odpusť...)
Z rukou, z úst, z očí vyrůstá kapraď
Aus Händen, Mund, Augen wächst Farn
Po prvním druhej, třetí, čtvrtej, pátej, sakra
Nach dem ersten, zweiten, dritten, vierten, fünften, verdammt
A moje touha žene znovu
Und meine Sehnsucht treibt mich wieder
Namísto skutkům, uvěřit slovům
Anstatt Taten, Worten zu glauben
Девочка моя, как тебе сказать...
Mein Junge, wie soll ich dir sagen...
Pod smrky země rozrytá kanci
Unter Fichten die Erde von Ebern aufgewühlt
Znovu se zvedám, chystám se k tanci
Wieder erhebe ich mich, bereite mich zum Tanz vor
Ještě jsem živá srdce i náruč
Noch bin ich lebendig, Herz und auch Arme
Přijď na to co, a pak to nauč
Komm drauf was, und dann lehre es mich
Девочка моя, как тебе сказать...
Mein Junge, wie soll ich dir sagen...





Writer(s): Radka Vrankova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.