Cuando Te Vayas Cierra - Rafa Rudatraduction en anglais




Cuando Te Vayas Cierra
When You Leave, Close the Door
Siempre te vas de lista, y olvidas que fui yo.
You always leave without a word, forgetting that it was me,
Quien te hizo una mujer, te entrego su corazon
Who made you a woman, gave you my heart,
Y ahora me lo devuelves roto y cocido con hilo de rencor
And now you return it to me broken and mended with the thread of resentment.
Siempre te vas, con la primera luz del alba
You always leave with the first light of dawn,
Siempre te vas, y yo me quedo solo
You always leave, and I'm left alone,
Y no me dejas nada mas que este maldito dolor
And you leave me with nothing but this damn pain.
Cuando te vayas, cierra, tira la llave por debajo de la puerta
When you go, close the door, throw the key under it.
Tus cosas llevatela, dejame mi corazon
Take your things, leave me my heart.
Y todo esto olvidalo, por lo menos dejame que olvide yo
And forget all this, at least let me forget.
Estoy cansado de sufrir por este amor
I'm tired of suffering for this love.
Siempre te di, mas de lo que nunca podre recibir de ti
I always gave you more than I could ever receive from you,
No es justo donde estoy yo,
It's not fair where I am.
Por ti todo aposte, y todo lo perdi
I bet everything on you and I lost everything.
Siempre juegas a eso, de ver quein puede y va,
You always play that game of seeing who can and will,
Pero yo ya me canse de tus maneras de tratar,
But I'm tired of the way you treat me,
Como si fuera un trapo sucio
Like I'm a dirty rag.
Cuando te vayas, cierra, tira la llave por debajo de la puerta
When you go, close the door, throw the key under it.
Tus cosas llevatela, dejame mi corazon
Take your things, leave me my heart.
Y todo esto olvidalo, por lo menos dejame que olvide yo
And forget all this, at least let me forget.
Estoy cansado de sufrir por este amor
I'm tired of suffering for this love.
Cuando te vayas, cierra, tira la llave por debajo de la puerta
When you go, close the door, throw the key under it.
Tus cosas llevatela, dejame mi corazon
Take your things, leave me my heart.
Y todo esto olvidalo, por lo menos dejame que olvide yo
And forget all this, at least let me forget.
Estoy cansado de sufrir por este amor (por este amor)
I'm tired of suffering for this love (for this love).





Writer(s): alejandro astola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.