Raghab Chatterjee - Kothao Amar Harie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raghab Chatterjee - Kothao Amar Harie




Kothao Amar Harie
My Love Is Everlasting
কোথাও আমার হারিয়ে যাওয়ার
My love is everlasting
রাগ: কীর্তন
Raga: Kirtan
তাল: দাদরা
Tala: Dadra
রচনাকাল (বঙ্গাব্দ): 1346
Year of composition (Bengali calendar): 1346
রচনাকাল (খৃষ্টাব্দ): 1939
Year of composition (Gregorian calendar): 1939
স্বরলিপিকার: শান্তিদেব ঘোষ, শৈলজারঞ্জন মজুমদার
Transcribed: Shantideb Ghosh, Shailajaranjan Majumdar
কোথাও আমার হারিয়ে যাওয়ার নেই মানা মনে মনে!
My love is everlasting, my heart knows it well
মেলে দিলেম গানের সুরের এই ডানা
With the wings of a song, I fly high
মনে মনে।
My heart knows it well.
কোথাও আমার হারিয়ে যাওয়ার নেই মানা মনে মনে!
My love is everlasting, my heart knows it well
মেলে দিলেম গানের সুরের এই ডানা
With the wings of a song, I fly high
মনে মনে।
My heart knows it well.
কোথাও আমার হারিয়ে যাওয়ার নেই মানা মনে মনে!
My love is everlasting, my heart knows it well
Music 6+6
Music 6+6
তেপান্তরের পাথার পেরোই রূপ-কথার
I cross the stones of a fairyland
পথ ভুলে যাই দূর পারে সেই চুপ্-কথার–
Forgetting the path, I find myself in a land of silence–
তেপান্তরের পাথার পেরোই রূপ-কথার
I cross the stones of a fairyland
পথ ভুলে যাই দূর পারে সেই চুপ্-কথার–
Forgetting the path, I find myself in a land of silence–
পারুলবনের চম্পারে মোর হয় জানা
In the Champa forest, I realize
মনে মনে।।
My heart knows it well.
কোথাও আমার হারিয়ে যাওয়ার নেই মানা মনে মনে!
My love is everlasting, my heart knows it well
music 6+6
music 6+6
সূর্য যখন অস্তে পড়ে ঢুলি
As the sun sets and the sky turns golden
মেঘে মেঘে আকাশ-কুসুম তুলি।
I gather flowers of the sky from the clouds.
সূর্য যখন অস্তে পড়ে ঢুলি
As the sun sets and the sky turns golden
মেঘে মেঘে আকাশ-কুসুম তুলি।
I gather flowers of the sky from the clouds.
সাত সাগরের ফেনায় ফেনায় মিশে
Lost in the foam of seven oceans
আমি যাই ভেসে দূর দিশে
I drift far away
সাত সাগরের ফেনায় ফেনায় মিশে
Lost in the foam of seven oceans
আমি যাই ভেসে দূর দিশে
I drift far away
পরীর দেশের বন্ধ দুয়ার দিই হানা
I push open the closed door of fairyland
মনে মনে।।
My heart knows it well.
কোথাও আমার হারিয়ে যাওয়ার নেই মানা মনে মনে!
My love is everlasting, my heart knows it well
মেলে দিলেম গানের সুরের এই ডানা
With the wings of a song, I fly high
মনে মনে।
My heart knows it well.
কোথাও আমার হারিয়ে যাওয়ার নেই মানা মনে মনে!
My love is everlasting, my heart knows it well






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.