Rancore & Dj Myke - Il mio quartiere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rancore & Dj Myke - Il mio quartiere




Il mio quartiere
My Neighborhood
È che vivo, ogni strada, ogni bivio
It's there that I live, every street, every crossroad
È che vivo, conosco ogni curva, ogni strada, ogni bivio
It's there that I live, I know every curve, every street, every crossroad
Il giorno nel mio quartiere, le sere nel mio quartiere
The day in my neighborhood, the evenings in my neighborhood
Ringhiere nel mio quartiere, un cantiere nel mio quartiere
Railings in my neighborhood, a construction site in my neighborhood
Le fiere nel mio quartiere, le ferie nel mio quartiere
The fairs in my neighborhood, the holidays in my neighborhood
Il verde, il sole che scende sul mio quartiere
The green, the sun setting on my neighborhood
Sai il mio quartiere dove sta
You know where my neighborhood is
Se mi cerchi sono qua
If you look for me, I'm here
Ma tanto non mi troverai mai
But you'll never find me anyway
Sai il mio quartiere dove sta
You know where my neighborhood is
Se mi cerchi sono qua
If you look for me, I'm here
Ma tanto non mi troverai mai
But you'll never find me anyway
Vedi i primi giochi li ho fatti nel mio quartiere
You see, I played my first games in my neighborhood
Vedi che i primi fuochi li ho accesi nel mio quartiere
You see, I lit my first fires in my neighborhood
Vedi la prima scuola l′ho avuta nel mio quartiere
You see, I had my first school in my neighborhood
Vedi la nostra storia si lega col mio quartiere
You see, our story is tied to my neighborhood
La strada di quartiere, la piazza di quartiere
The neighborhood street, the neighborhood square
Il mercato, il giornalaio, la ragazza di quartiere
The market, the newsagent, the neighborhood girl
Son belle le ragazze di quartiere
The neighborhood girls are beautiful
Che a volte sono semplici, ma spesso dirette e molto sincere
Sometimes they're simple, but often direct and very sincere
E la prima vera emozione l'ho accesa nel mio quartiere
And I ignited the first true emotion in my neighborhood
La prima vera canzone l′ho scritta sul mio quartiere
I wrote the first real song about my neighborhood
La prima vera lezione l'ho presa dal mio quartiere
I learned the first real lesson from my neighborhood
Sto ancora sotto pressione se giro nel mio quartiere
I'm still under pressure when I walk around my neighborhood
Non sai quant'è bello il tramonto in questo quartiere
You don't know how beautiful the sunset is in this neighborhood
Lo so che è più bello del mondo questo quartiere
I know this neighborhood is more beautiful than the world
Per questo che mi esalto se parlo del mio quartiere
That's why I get excited when I talk about my neighborhood
Mi sdraio sopra l′asfalto e mi unisco col mio quartiere
I lie down on the asphalt and become one with my neighborhood
Sai il mio quartiere dove sta
You know where my neighborhood is
Se mi cerchi sono qua
If you look for me, I'm here
Ma tanto non mi troverai mai
But you'll never find me anyway
Sai il mio quartiere dove sta
You know where my neighborhood is
Se mi cerchi sono qua
If you look for me, I'm here
Ma tanto non mi troverai mai
But you'll never find me anyway
C′è un mondo fuori, ma è fuori che fa spavento
There's a world outside, but it's scary outside
Non so che fare stasera che passa il tempo
I don't know what to do tonight as time passes
Non so se prendere un autobus verso il centro
I don't know whether to take a bus to the center
Andarmene verso il centro, ma che cazzo c'entro?
Go towards the center, but what the hell am I doing there?
Questo vecchietto gioca sempre al superenalotto
This old man always plays the Superenalotto
Queste campane suonano sempre alle otto
These bells always ring at eight o'clock
Il baretto non sta al piano terra, ma un po′ più sotto
The bar is not on the ground floor, but a little further down
Il campetto, il pallone sul tetto, il muretto rotto
The field, the ball on the roof, the broken wall
La Santa Assunta, Via Monte Massico
The Holy Assumption, Via Monte Massico
Su Vigne Nuove in giro, musica al massimo
Around Vigne Nuove, music at full blast
E pure il traffico spesso fa rallentare
And even the traffic often slows down
Se la porta di Roma diventa un centro commerciale
If the Porta di Roma becomes a shopping mall
E i negozietti si muoiono dalla noia
And the little shops are dying of boredom
Molti hanno chiuso, molti altri non hanno voglia
Many have closed, many others have no desire
Molti hanno tolto il tappetino dalla soglia
Many have removed the rug from the threshold
Tanto nella campagna è scomparsa l'ultima foglia
As the last leaf has disappeared in the countryside
A volte pensi a tutto quello che ti trattiene
Sometimes you think about everything that holds you back
A volte ci stai male anche giornate intere
Sometimes you feel bad even for whole days
A volte pensi alle serate passate insieme
Sometimes you think about the evenings spent together
Sai che si può stare meglio, però stai bene
You know you could be better, but you're fine
Sono il ragazzo più odiato del suo quartiere
I am the most hated boy in his neighborhood
Sono il ragazzo anche più amato del suo quartiere
I am also the most loved boy in his neighborhood
Per questo che esco di notte da solo
That's why I go out alone at night
E mi godo il silenzio assordante del mio quartiere
And I enjoy the deafening silence of my neighborhood
Sai il mio quartiere dove sta
You know where my neighborhood is
Se mi cerchi sono qua
If you look for me, I'm here
Ma tanto non mi troverai mai
But you'll never find me anyway
Sai il mio quartiere dove sta
You know where my neighborhood is
Se mi cerchi sono qua
If you look for me, I'm here
Ma tanto non mi troverai mai
But you'll never find me anyway
Tanto non mi troverai mai
You'll never find me anyway
Ma tanto non mi troverai mai
You'll never find me anyway
Tanto non mi troverai mai
You'll never find me anyway
Ma tanto non mi troverai mai
You'll never find me anyway





Writer(s): G. Tardiolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.