Rapadura - Tu & Eu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rapadura - Tu & Eu




Tu & Eu
You & I
Eis um poeta em matrimônio fiel
Behold, a poet in a faithful matrimony,
Uma aliança um anel que simboliza e gira o meu carrossel
An alliance, a ring that symbolizes and spins my carousel.
Eu ganho asas pra beijar o teu céu
I gain wings to kiss your heaven,
Derramo todo esse mel saliva dança
I pour out all this honey, saliva dancing,
Se esconde em teu véu
Hiding under your veil.
Naquele vestido da primeira vez
In that dress from the first time,
Que me tirou a nudez
That stripped me of my nudity,
Depois daquilo eu perdi a timidez
After that, I lost my shyness,
Aquele canto tirou minha surdez
That song cured my deafness,
Aquele encanto me trouxe embriaguez
That charm brought me intoxication,
E tudo novo se fez
And everything new was made.
Uma viajem um encontro casual
A journey, a casual encounter,
Primeiro olhar uma atração visual imaginei um casal
First glance, a visual attraction, I imagined a couple,
Como almas gêmeas que procuram seus lares
Like soulmates searching for their homes,
Ou novos ares
Or new airs,
Pra descansarem se apaixonarem pelos olhares
To rest, to fall in love at first sight.
Primeira vista primeira impressão
First sight, first impression,
Primeira pista feição nome na lista para apresentação
First clue, face, name on the list for introduction,
Eu nem te conhecia mais nem parecia
I didn't even know you, but it didn't seem like it,
Um toque que aprecia a mão macia acaricia
A touch that appreciates the soft hand, caresses.
Contato evidencia o interesse que nascia
Contact evidenced the interest that was being born,
O quarto do hotel que influência
The hotel room, that influence,
Por isso quase que eu nunca decia
That's why I almost never went down,
O olhar que aponta longe e denúncia
The gaze that points far away and denounces,
Me anuncia ao beijo que eu agradecia
Announces me to the kiss that I thanked for.
O amor que sentencia e aparecia sem ao menos pedir
The love that sentences and appeared without even asking,
Se delicia quando vem nos despir não vou partir
It delights when it comes to undress us, I won't leave,
Agora que sei que está dentro de mim e eu de ti
Now that I know you're inside of me and I'm inside of you,
Não posso resistir nem desistir de ti posso te sentir
I can't resist or give up on you, I can only feel you.
São corações a se encontrar
They are hearts meeting,
A se vestir pro dia que vem
Getting dressed for the day that is coming,
E tudo se iluminou no meu olhar
And everything lit up in my eyes,
A se despir o amor do meu bem
Undressing the love of my beloved,
Bem, bem, bem a se despir o amor do meu bem
Well, well, well, undressing the love of my beloved,
Bem, bem, bem a se despir o amor do meu bem
Well, well, well, undressing the love of my beloved.
Por esse bem eu encarei o avião
For this good, I faced the plane,
As horas de aflição eu no saguão com sua foto na mão
The hours of affliction, me in the lobby with your picture in my hand,
Por esse bem deixei minha cama colchão
For this good I left my bed, mattress,
Dei até logo aos irmãos minha mãe entende e até faz oração
I even said goodbye to my brothers, my mother understands and even prays.
Faz ligação dizendo pra eu me cuidar
She makes a call telling me to take care,
Pergunta quando eu vou cadê Paulinha como é que ela tá?
She asks when I'm going there, "Hey Paulinha, how is she?",
Ela ta bem a pouco foi trabalhar
"She's fine, she went to work a while ago",
Quando chegar eu digo que a senhora esteve a ligar pode deixar
"When she gets there, I'll tell her you called, you can be sure".
Laço familiar ta dentro do lar
Family ties are within the home,
Sempre a nos auxiliar nessas andanças que fizeram molhar
Always there to help us in these journeys that made us wet,
Foi necessário apenas o teu olhar
All it took was your look,
Pra tudo eu ter que largar menos a música sem ela não
For me to have to leave everything, except for music, I can't live without it.
E foi por causa dela que agente foi se encontrar
And it was because of it that we met,
Um dia antes tu estava a cantar
The day before, you were singing,
No outro dia eu fui me apresentar
The next day I went to perform,
Eu nem sabia que tu estava
I didn't even know you were there,
E nem sabia no que isso ia dar
And I didn't know where this was going to go.
Então veja o que aconteceu
So look what happened,
Você dançou pro meu eu e depois disso foi que tudo nasceu
You danced for my "me" and after that, everything was born,
Seu bem maior você me ofereceu
You offered me your greatest good,
Agradeci e disse que era teu tudo aquilo que deus me deu
I thanked you and said that everything God gave me was yours.
Hoje nós dividimos o mesmo lar
Today we share the same home,
A mesma cama o sonhar a conta a água o aluguel pra pagar
The same bed, the dreaming, the bills, the water, the rent to pay,
Somos muito felizes graças à jah
We are very happy thanks to Jah,
Deixa eu te perguntar, será que aceitaria assim comigo casar?
Let me ask you, would you agree to marry me like this?
São corações a se encontrar
They are hearts meeting,
A se vestir pro dia que vem
Getting dressed for the day that is coming,
E tudo se iluminou no meu olhar
And everything lit up in my eyes,
A se despir o amor do meu bem
Undressing the love of my beloved,
Bem, bem, bem a se despir o amor do meu bem
Well, well, well, undressing the love of my beloved,
Bem, bem, bem a se despir o amor do meu bem
Well, well, well, undressing the love of my beloved.





Writer(s): Rapadura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.