Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
adivino
el
parpadeo
Ich
erahne
das
Flackern
De
las
luces
que
a
lo
lejos
Der
Lichter,
die
in
der
Ferne
Van
marcando
mi
retorno.
Meine
Rückkehr
markieren.
Son
las
mismas
que
alumbraron
Es
sind
dieselben,
die
mit
Con
sus
pálidos
reflejos
Ihren
blassen
Reflexen
Hondas
horas
de
dolor.
Tiefe
Stunden
des
Schmerzes
erhellten.
Y
aunque
no
quise
el
regreso
Und
obwohl
ich
die
Rückkehr
nicht
wollte,
Siempre
se
vuelve
Kehrt
man
immer
zurück
Al
primer
amor.
Zur
ersten
Liebe.
La
vieja
calle
Die
alte
Straße,
Donde
me
cobijo
Wo
ich
Zuflucht
finde,
Tuya
es
su
vida
Dein
ist
ihr
Leben,
Tuyo
es
su
querer.
Dein
ist
ihre
Liebe.
Bajo
el
burlón
Unter
dem
spöttischen
Mirar
de
las
estrellas
Blick
der
Sterne,
Que
con
indiferencia
Die
mit
Gleichgültigkeit
Hoy
me
ven
volver.
Heute
meine
Rückkehr
sehen.
Con
la
frente
marchita
Mit
verwelkter
Stirn,
Las
nieves
del
tiempo
Die
Schneeflocken
der
Zeit
Platearon
mi
sien.
Haben
meine
Schläfen
gebleicht.
Que
es
un
soplo
la
vida
Dass
das
Leben
ein
Hauch
ist,
Que
veinte
años
no
es
nada
Dass
zwanzig
Jahre
nichts
sind,
Que
febril
la
mirada
Dass
der
fieberhafte
Blick,
Errante
en
las
sombras
Suchend
in
den
Schatten,
Te
busca
y
te
nombra.
Dich
sucht
und
beim
Namen
nennt.
Con
el
alma
aferrada
Mit
der
Seele,
die
sich
klammert
A
un
dulce
recuerdo
An
eine
süße
Erinnerung,
Que
lloro
otra
vez.
Die
ich
wieder
weine.
Tengo
miedo
del
encuentro
Ich
fürchte
die
Begegnung
Con
el
pasado
que
vuelve
Mit
der
Vergangenheit,
die
zurückkehrt,
A
enfrentarse
con
mi
vida.
Um
sich
meinem
Leben
zu
stellen.
Tengo
miedo
de
las
noches
Ich
fürchte
die
Nächte,
Que
pobladas
de
recuerdos
Die,
angefüllt
mit
Erinnerungen,
Encadenen
mi
soñar.
Mein
Träumen
fesseln.
Pero
el
viajero
que
huye
Aber
der
Reisende,
der
flieht,
Tarde
o
temprano
Früher
oder
später
Detiene
su
andar.
Bleibt
er
stehen.
Y
aunque
el
olvido
Und
obwohl
das
Vergessen,
Que
todo
destruye
Das
alles
zerstört,
Haya
matado
mi
vieja
ilusión,
Meine
alte
Illusion
getötet
hat,
Guardo
escondida
Bewahre
ich
versteckt
Una
esperanza
humilde
Eine
bescheidene
Hoffnung,
Que
es
toda
la
fortuna
Die
das
ganze
Glück
De
mi
corazón.
Meines
Herzens
ist.
Con
la
frente
marchita
Mit
verwelkter
Stirn,
Las
nieves
del
tiempo
Die
Schneeflocken
der
Zeit
Platearon
mi
sien.
Haben
meine
Schläfen
gebleicht.
Que
es
un
soplo
la
vida
Dass
das
Leben
ein
Hauch
ist,
Que
veinte
años
no
es
nada
Dass
zwanzig
Jahre
nichts
sind,
Que
febril
la
mirada
Dass
der
fieberhafte
Blick,
Errante
en
las
sombras
Suchend
in
den
Schatten,
Te
busca
y
te
nombra.
Dich
sucht
und
beim
Namen
nennt.
Con
el
alma
aferrada
Mit
der
Seele,
die
sich
klammert
A
un
dulce
recuerdo
An
eine
süße
Erinnerung,
Que
lloro
otra
vez.
Die
ich
wieder
weine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Z Maldonado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.