Paroles et traduction Rashid - Diário de Bordo (2010)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diário de Bordo (2010)
Бортовой журнал (2010)
Dia
10
de
setembro
10
сентября
Às
cinco
horas
da
tarde
Пять
часов
вечера
Rashid
e
DJ
Caique
trabalhando
Рашид
и
DJ
Кайке
работают
Seja
bem
vindo
à
nossa
cabeça
Добро
пожаловать
в
нашу
голову,
милая
Seja
bem
vindo
ao
que
se
passa
dentro
da
mente
de
um
MC
Добро
пожаловать
в
то,
что
происходит
в
голове
МС
Diário
de
bordo,
um
só
caminho
Бортовой
журнал,
один
путь
Eu
nunca
me
apeguei
as
suas
grifes,
Я
никогда
не
цеплялся
за
твои
бренды,
Não
vivo
a
vida
de
Ninguém,
Не
живу
чужой
жизнью,
Eu
vejo
o
que
fiz
Я
вижу,
что
сделал
Vejo
patifes
no
poder,
apoiam
o
que
diz.
Вижу
негодяев
у
власти,
поддерживающих
то,
что
говорю.
Respeito
às
horríveis
coisas
que
escuto
С
уважением
отношусь
к
ужасным
вещам,
которые
слышу
Por
isso
trago
neurônios
armados
com
rifles!
Поэтому
мои
нейроны
вооружены
винтовками!
Um
exército
em
23
pares
do
cromossomos
Армия
в
23
парах
хромосом
Por
um
minuto
parem,
e
se
perguntem:
quem
somos?
На
минуту
остановитесь
и
спросите
себя:
кто
мы?
Não
queremos
ser
tratados
como
animais,
Мы
не
хотим,
чтобы
с
нами
обращались
как
с
животными,
Então
por
que
agimos
como
se
ainda
tivessemos
donos?!
Так
почему
же
мы
ведем
себя
так,
как
будто
у
нас
все
еще
есть
хозяева?!
Obedecendo
a
quem
monopoliza
tronos
Подчиняясь
тем,
кто
монополизирует
троны
Vendo
nossos
direitos
como
se
fossem
um
bônus
Видя
наши
права
как
бонус
Brasileiros
não
desistem,
mas
também
não
insistem.
Бразильцы
не
сдаются,
но
и
не
настаивают.
Já
não
somos
metade
do
que
fomos
Мы
уже
не
те,
что
были
раньше
Entre
henne,
dreher
ou
dhomus,
guerreiros
dormem
Среди
хенне,
дрехер
или
домус,
воины
спят
Embriagados
pelo
seu
ego,
seus
trilhos
somem
Опьяненные
своим
эго,
их
пути
исчезают
Quanto
mais
consomem
Чем
больше
потребляют
Já
vi
homens
se
tornarem
covardes,
mas
acho
impossível
Я
видел,
как
мужчины
становятся
трусами,
но
считаю
невозможным
Um
covarde
se
tornar
um
homem
Трусу
стать
мужчиной
Morou,
rapaz?!
Понял,
парень?!
Num
lugar
onde
vive
mais
quem
fala
menos,
e
muito
В
месте,
где
больше
живет
тот,
кто
меньше
говорит,
и
гораздо
Menos
quem
fala
mais
Меньше
тот,
кто
говорит
больше
Pelas
vielas
По
переулкам
Disseram
que
as
ruas
me
olhariam
feio,
e
que
eu
Говорили,
что
улицы
будут
смотреть
на
меня
злобно,
и
что
я
Deveria
olhar
ainda
mais
feio
pra
elas
Должен
смотреть
на
них
еще
злее
Esse
foi
meu
incentivo
Это
был
мой
стимул
Fazer
tudo
pela
senhora
mãe!
Сделать
все
для
матушки!
Por
que
agora
eu
entendo
Потому
что
теперь
я
понимаю
Não
pude
escolher
entre
lutar
ou
não
Я
не
мог
выбирать
между
борьбой
или
нет
Mas
já
que
tô
aqui,
eu
sei
muito
bem
o
lado
que
eu
Но
раз
уж
я
здесь,
я
очень
хорошо
знаю,
какую
сторону
я
Defendo
24
Horas
por
dia
Защищаю
24
часа
в
сутки
Atrás
das
linhas
inimigas,
território
de
quem
me
За
линией
врага,
на
территории
тех,
кто
меня
Eu
tinha
que
ter
fé
Я
должен
был
верить
Por
que
ao
contrário
dos
filmes,
aqui
eles
dão
mais
do
Потому
что,
в
отличие
от
фильмов,
здесь
они
делают
больше,
чем
Que
tiro
no
p.
Просто
стреляют.
(Plew!
plew!)
é
o
momento
do
bum!
(Пыщ!
пыщ!)
это
момент
взрыва!
Mudar
o
quadro
onde
o
recentimento
é
comum
Изменить
картину,
где
обида
— обычное
дело
Trouxe
mensagem
e
usei
sentimento
como
um.
Я
принес
послание
и
использовал
чувство
как.
Colete
pra
minha
mente,
por
que
me
sinto
dentro
do
Doom
Бронежилет
для
моего
разума,
потому
что
я
чувствую
себя
в
Doom
Só
pode
ser
um
jogo
Это
может
быть
только
игра
Criadores
brincam
com
criaturas,
crianças
brincam
com
Создатели
играют
с
созданиями,
дети
играют
с
Fogo
E
alta
tensão.
Огнем
и
высоким
напряжением.
Armas
são
brinquedos
e
brinquedos
podem
virar
armas,
Оружие
— это
игрушки,
а
игрушки
могут
стать
оружием,
Dependendo
da
intenção
Irmão,
a
rua
tem
seu
código
В
зависимости
от
намерения.
Брат,
у
улицы
есть
свой
кодекс
Muitos
fugiram,
muitos
voltaram
esperando
a
herança
do
Многие
сбежали,
многие
вернулись,
ожидая
наследства
Pródigo
Entre
jaquetas
e
capuzes,
2pac′s
e
papoose's
Mangueiras
e
jacuzes,
cada
um
com
suas
cruzes
Блудного
сына.
Среди
курток
и
капюшонов,
2pac
и
papoose.
Шланги
и
джакузи,
у
каждого
свой
крест
Luzes
na
avenida
guiam
o
motorista
melhor
Огни
на
проспекте
лучше
ведут
водителя
A
metrópole
anuncia
tentações
num
outdoor
Метрополис
рекламирует
соблазны
на
рекламном
щите
A
vida
é
uma
eterna
busca
malandro
Жизнь
— это
вечный
поиск,
дружище
Só
que
a
maioria
dos
vivos
nem
sabe
o
que
tá
procurando
Только
большинство
живых
даже
не
знают,
что
ищут
A
gente
fala,
a
gente
anda,
a
gente
escuta,
a
gente
Manda
Мы
говорим,
мы
ходим,
мы
слушаем,
мы
приказываем
A
gente
luta,
a
gente
sangra,
a
gente
sente
medo
Quando.
Мы
боремся,
мы
кровоточим,
мы
чувствуем
страх,
когда.
A
gente
erra,
a
gente
ganha,
a
gente
ferra,
a
gente
Apanha
A
gente
enterra,
a
gente
estranha,
nossa
própria
gente
Quando...
Мы
ошибаемся,
мы
выигрываем,
мы
портим,
мы
получаем.
Мы
хороним,
мы
чужие,
наши
собственные
люди,
когда...
A
gente
entra,
a
gente
sai,
a
gente
tenta,
a
gente
Мы
входим,
мы
выходим,
мы
пытаемся,
мы
Vai
A
gente
enfrenta,
a
gente
cai,
por
que
a
gente
é
só
Gente
Идем.
Мы
сталкиваемся,
мы
падаем,
потому
что
мы
просто
люди
Que
não
aprende,
a
gente
lota
o
que
não
rende
Которые
не
учатся,
мы
заполняем
то,
что
не
приносит
A
gente
só
tá
pela
gente,
a
gente
vota
e
logo
se
Arrepende!
Мы
только
за
себя,
мы
голосуем
и
сразу
же
раскаиваемся!
Presos
nessa
rede
de
corrupção
Заперты
в
этой
сети
коррупции
De
quadra
em
quadra,
vendedores
de
ilusão
От
квартала
к
кварталу,
продавцы
иллюзий
Te
enquadram
em
cada
passo
seu
nesse
mundão
Подставляют
тебя
на
каждом
шагу
в
этом
мире
Se
não
poluem
a
mente,
poluem
o
seu
pulmão.
Если
не
загрязняют
разум,
то
загрязняют
твои
легкие.
Vejo
cérberos
sem
diposição
Вижу
церберов
без
желания
Com
força,
mas
com
cérebros
em
decomposição
С
силой,
но
с
разлагающимися
мозгами
Explodo
egos
se
egos
tornam
o
coração.
Взрываю
эго,
если
эго
становится
сердцем.
Cego,
resgato
cérebros
em
cada
composição
Слепой,
спасаю
мозги
в
каждой
композиции
E
qual
a
sua
posição?
И
какова
твоя
позиция?
Perante
esse
mundo
de
ganância
Перед
этим
миром
жадности
Comércio
de
substâncias
ilícitas,
ambulância
Milícia,
ou
militância?
Торговля
запрещенными
веществами,
скорая
помощь.
Ополчение
или
воинственность?
Consegue
enxergar
que
o
que
separa
os
homens
é
mais
Ты
видишь,
что
людей
разделяет
больше,
чем
Que
distância!?
Расстояние!?
Passe
um
dia
enxergando
através
dos
meus
olhos
Проведи
день,
глядя
моими
глазами
E
entenderá
cada
tema
que
eu
abordo
И
поймешь
каждую
тему,
которую
я
поднимаю
Nesse
mar
de
gente
eu
sou
mais
um
В
этом
море
людей
я
еще
один
Aqui
quem
fala
é
rashid,
e
esse
é
o
meu
dário
de
Bordo!
Здесь
говорит
Рашид,
и
это
мой
бортовой
журнал!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Rashid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.