It was a while ago contrast between the hot and cold
Es war vor einer Weile, der Kontrast zwischen heiß und kalt
Made me feel alive and think that It could maybe save me whole
Ließ mich lebendig fühlen und denken, es könnte mich vielleicht ganz retten
It promised me some things, did it live up to the promise though?
Es versprach mir einige Dinge, hat es das Versprechen aber gehalten?
It certainly divided my body into a fractured soul
Es teilte meinen Körper sicherlich in eine gebrochene Seele
Got me out the lowest lows but stopped me from reaching my goals
Holte mich aus den tiefsten Tiefen, aber hinderte mich daran, meine Ziele zu erreichen
Brain chemistry, it made a profit out the seretonin, dopamine, noripinephrine
Gehirnchemie, es machte Profit aus dem Serotonin, Dopamin, Noradrenalin
It made me appreciate all the small in things in life
Es ließ mich all die kleinen Dinge im Leben schätzen
But it seems I have lost my flow
Aber es scheint, ich habe meinen Flow verloren
Lost the glow
Den Glanz verloren
So content with everything
So zufrieden mit allem
So tell me why I'm still so low
Also sag mir, warum ich immer noch so down bin
Solo on a mission, Han Solo, grip the pole
Solo auf Mission, Han Solo, greif die Stange
Paranoia kickin' it, I can't fix it no
Paranoia kickt, ich kann es nicht reparieren, nein
I stay protected just in case a fucker tries to test me, go
Ich bleibe geschützt, nur für den Fall, dass ein Wichser mich testen will, los
Haters can suck up on my teste's I don't give a F, I'm swervin' through the alphabet like it owes
Hasser können an meinen Eiern nuckeln, ich scheiß drauf, ich schlängle mich durchs Alphabet, als wäre es mir
Me debt
Schuldig
Countin' all these checks
Zähl all diese Schecks
Flippin' bricks we ship em' out until we get the flip, profit, then we swerve and dip, yeah
Wir drehen Steine, verschiffen sie, bis wir den Dreh raus haben, Profit, dann schwenken wir ab und tauchen unter, yeah
Sharpen up my raps, then go out and still finnese a couple junkies yeah we blessed
Schärfe meine Raps, dann geh raus und finesse ein paar Junkies, yeah, wir sind gesegnet
Ain't no way he paid that money for it, Friday's gon' be lit
Keine Chance, dass er das Geld dafür bezahlt hat, Freitag wird abgehen
Constant cycles goin back and forth, closed doors, pourin' 4s, doin' sludge, numbin' growin' pain
Ständige Zyklen, hin und her, hinter verschlossenen Türen, gieße 4er, mach Schlamm, betäube wachsenden Schmerz
Everyone's the judge, they gon' mistake me for someone who I'm not, holdin' grudges for no reason's gotta be a brain rot, I ain't livin' for nobody else, so get off me better chill, 'for I hit em' with the real deal
Jeder ist der Richter, sie werden mich für jemanden halten, der ich nicht bin, halt unnötig Groll, muss Gehirnfäule sein, ich leb nicht für sonst wen, also geh runter von mir, besser chillen, bevor ich sie mit dem echten Deal erwisch
Cause I'm the real deal
Denn ich bin der echte Deal
Despite the vices that I carry yeah I still kill
Trotz der Laster, die ich trage, yeah, ich kill es trotzdem
Kill Bill, assasinatin' fuckers with this trill flow
Kill Bill, eliminier Wichser mit diesem trill Flow
Get low, duck down
Geh runter, duck dich
Shots bound to come around
Schüsse werden sicher kommen
I can still feel the pain
Ich kann den Schmerz immer noch spüren
I can feel the pain
Ich kann den Schmerz fühlen
That came from the old days
Der aus den alten Tagen kam
There's no way I can erase it
Es gibt keine Möglichkeit, ihn zu löschen
I feel the pain
Ich fühle den Schmerz
That came from the old days
Der aus den alten Tagen kam
I can only really face it
Ich kann ihm nur wirklich ins Auge sehen
7 years, damn I really made it here, might as well go all the way but sometimes I can't face the fear, better stay prepared for what's coming but I stay sincere, that's what you should be expecting from me, honesty is sharper than a spear, shorty givin' top, cause I got the gear, swervin' crashing everywhere like Richard Hammond, wipe em' clear, cocaine up my nose, wipe it slow
7 Jahre, verdammt, ich hab es wirklich hierher geschafft, sollte wohl ganz bis zum Ende gehen, aber manchmal kann ich der Angst nicht ins Auge sehen, bleib besser vorbereitet auf das, was kommt, aber ich bleibe aufrichtig, das solltest du von mir erwarten, Ehrlichkeit ist schärfer als ein Speer, Shorty gibt mir einen blasen, denn ich hab das Zeug, schlängelnd crashe ich überall wie Richard Hammond, wisch sie weg, Koks in meiner Nase, wisch es langsam ab
This a brick hoe
Das ist ein Ziegel, Schätzchen
85%, purity, this is rare hoe
85%, Reinheit, das ist selten, Schätzchen
I do anything that I want, I don't care, livin' in the moment, cause the present is the only tense left to enjoy, future and the past they don't exist, ignorance is always bliss, you think that it's the money but it's time on earth that makes you rich
Ich mach alles, was ich will, es ist mir egal, ich lebe im Moment, denn die Gegenwart ist die einzige Zeit, die noch zu genießen ist, Zukunft und Vergangenheit existieren nicht, Unwissenheit ist immer ein Glück, du denkst, es ist das Geld, aber es ist die Zeit auf der Erde, die dich reich macht
I can feel the pain
Ich kann den Schmerz fühlen
That came from the old days
Der aus den alten Tagen kam
There's no way I can erase it
Es gibt keine Möglichkeit, ihn zu löschen
I feel the pain
Ich fühle den Schmerz
That came from the old days
Der aus den alten Tagen kam
I can only really face it
Ich kann ihm nur wirklich ins Auge sehen
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.