Redstar Radi - Blacklisted - traduction des paroles en allemand

Blacklisted - Redstar Raditraduction en allemand




Blacklisted
Auf der schwarzen Liste
بلاد الموبيقات بلاد تحب الفاحشا
Land der Sünden, Land, das die Unzucht liebt
بلاد تعيش بالله و فنفس الوقت مستاحشا
Land, das bei Gott lebt und gleichzeitig verwahrlost ist
بلاد العريا برور بلاد كذب و قول زور
Land der Nacktheit und Wildnis, Land der Lügen und falschen Worte
بلاد فسق و شرور تحكمها يدين تتراعشا
Land der Ausschweifung und des Bösen, regiert von zitternden Händen
بلاد شعندك شنو تكسب تو نقيمك
Land, wo es heißt: Was hast du, was besitzt du, dann bewerten wir dich
بلاد تطفي الضو معليش بالسترة كول قسيمك
Land, das das Licht ausmacht, egal, iss deinen Teil im Verborgenen
تعيش رضي بالذل تصبر لين ربي يسهل
Du lebst gedemütigt, erträgst es, bis Gott es dir leichter macht
فبلاد لمراض لعلل بطل جيبها لصريمك
Im Land der Krankheiten und Gebrechen, Held, bring es deinem Elend
حكومة دور بالبلدان تكردي
Eine Regierung, die durch die Länder tourt und bettelt
فالزهومة حتى نوصل نبدل جردي
Im Gestank, bis ich ankomme und meine Haut wechsle
مالحومة قانون الغاب البونية بكردي
Aus dem Viertel, Gesetz des Dschungels, der Faustschlag mit einem Kurdenmesser
سل يوما عامل تكساح جريان لفردي
Frag eines Tages einen Arbeiter, der Härte zeigt, den Lauf des Einzelnen
يا مشومة يا بلاد تضوي عالبراني
Oh du Verfluchte, oh Land, das für den Fremden leuchtet
قد ما فيك نذم حلال
Wie sehr ich dich auch beschimpfe, es ist rechtens
قد ما جهدي معاك عطاني نسب
So viel meine Kraft mit dir hergab, ich fluche
جنسية فالزبلة نكب جملة نتأسف
Die Staatsbürgerschaft in den Müll, ich werfe sie ganz weg, ich bedauere es zutiefst
مانيش مواطن تي فاطن مش كي الدمى نترصف
Ich bin kein Bürger, ich bin wachsam, nicht wie Puppen aufgereiht
تحبوا تعيشوا وحدكم من تستعاروا
Ihr wollt alleine leben, wen ahmt ihr nach?
تحبّونا تحت القاعة نعطيو لذلّ كاروا
Ihr wollt, dass wir unter der Erde der Demütigung eine Zigarette geben
نجريو عل خبزة كل يوم نتحملوا الكشّة و اللوم
Wir rennen jeden Tag dem Brot hinterher, ertragen den Spott und die Schuld
ننساو بعقاقر سموم على زوز فرنك طاروا
Wir vergessen mit giftigen Drogen wegen zwei Francs, die verschwunden sind
لا قلنا الموت و لا مذلّة بحيا
Wir sagten weder Tod noch demütigendes Leben
حقّي في كرشك يا مفسود يا زير النسا
Mein Recht ist in deinem Bauch, oh Korrupter, oh Frauenheld
يا لصّ يا معلّي لهوا يا مولا البنية الخايخة
Oh Dieb, oh du, der die Luft aufwirbelt, oh Besitzer des verrotteten Gebäudes
حسابك مركون ما وفا ما تقول الخلق دايخة
Deine Rechnung ist aufbewahrt, nicht beglichen, sag nicht, die Schöpfung sei verwirrt
غدوة مصير الحق راجع لصحابو
Morgen kehrt das Schicksal des Rechts zu seinen Besitzern zurück
بلا ندوة لا مانيش لي تسخابوه
Ohne Diskussion, nein, ich bin nicht der, für den ihr mich haltet
قدوة اني لردمت تحت ترابو
Ein Vorbild bin ich für den, der unter seiner Erde begraben wurde
العبوة بين القصرين وبلاد دجابو
Die Sprengladung zwischen den beiden Palästen und dem Land von Djabo
ربوة ، جبولة سهولة كل شي مالكين
Hügel, Berge, Ebenen, alles besitzen sie
فكيتو سماها وطاها بالله على شنوا معملين
Ihr habt ihren Himmel und ihre Erde genommen, bei Gott, worauf verlasst ihr euch?
قلي تحسب و تقلي يفضلي نفسي امارة
Sag mir, du rechnest und sagst mir, es bleibt mir, meine Seele ist herrisch
قانون شكون يوصلي الموت يقعد ليدي امرا
Wessen Gesetz erreicht mich? Der Tod bleibt meiner Hand befohlen.
دايرة ، الأيام وبما تدين تدان
Es dreht sich, die Tage, und was du tust, wird dir angetan
سايرة وعملت الشر تتجازى ذنبو
Es geht weiter, und wer Böses tut, wird für seine Sünde bestraft
زائرة دامتش مرة مخلوق إنسان ؟
Ein Besucher, hat es je ein Mensch ewig gedauert?
عاير مدام يلم ويحط بجنبو
Schimpfe, solange er sammelt und neben sich legt
جائرة الأحكام عليا و عليه تهوان
Ungerecht sind die Urteile über mich und ihn, sie werden leicht
كرايرا رصات الناس إدمان يبمبو
Karrieren, die Leute sind süchtig nach Drogen geworden
حائرة الخلق من سي من ولد فلان
Verwirrt ist die Schöpfung, von wem, von wessen Sohn?
فايرة لقلوب باش ترصيلنا نكمبو ...
Die Herzen kochen, bald werden wir explodieren...
شنوا إلي خذيتو منها بلاد القوم الفاجرة
Was habt ihr von diesem Land der lasterhaften Leute bekommen?
شنوة تستنو من دولة حكمتها ماجرة
Was erwartet ihr von einem Staat, der von einer bezahlten Frau regiert wird?
نشران الإثم والفسق تحت القانون الزاجرا
Verbreitung von Sünde und Laster unter dem strengen Gesetz
عمال يضيقوا علينا في الرزق بينا المتاجرة
Arbeiter, die uns den Lebensunterhalt erschweren, mit uns wird gehandelt
تجري ماخلطت وكان لميت حفينة يتبعوك
Du rennst und erreichst nichts, und wenn du eine Handvoll sammelst, folgen sie dir
تحيا مستور معاهم لا ، لازم يجوعك
Du lebst bei ihnen verborgen? Nein, sie müssen dich hungern lassen
ديمة محتاج وموسال ، سياسة لينا بش يحكموك
Immer bedürftig und bittend, eine Politik, um dich zu beherrschen
بلاد كان جا فيها الخير قبر رهو مخليلك بوك
Ein Land, wenn es Gutes darin gäbe, hätte dein Vater dir ein Grab hinterlassen
دولة! وين الثورة وين خيراتها!
Staat! Wo ist die Revolution, wo sind seine Reichtümer?
أولى تعدي البحر مش ديفواراتها
Besser, das Meer überqueren als seine Boulevards
مفولة على الطحانة على عفاطها
Voll von Schleimern und Kriechern
ومطولة المزيرية مدام الناس رضاتها
Und das Elend dauert an, solange die Leute es akzeptieren
متحولة الخلق صارت بين بعضها أعداء
Verwandelt haben sich die Menschen, untereinander Feinde geworden
مش ملفتنة تي منكم يا ناشرين الداء
Nicht durch Zwietracht, sondern von euch, ihr Verbreiter der Krankheit
مصاصين الدماء يا وكالين العروق
Ihr Blutsauger, ihr Adernfresser
ياسبب الهرج والبلاء مصير إلي زرعتوا تذوق
Ihr Ursache von Chaos und Plage, das Schicksal dessen, was ihr gesät habt, werdet ihr kosten
كان فما إرهاب رهو انتوما رهو أمثالكم
Wenn es Terrorismus gibt, dann seid ihr es, euresgleichen
يا صحاب لكراسي يا مبن يا عبيد مالكم
Oh ihr Stuhlinhaber, oh ihr Feiglinge, oh ihr Sklaven eures Geldes
عمال تزيدو لقدام عمال وين تحشالكم
Ihr geht weiter voran, dorthin, wo es euch passt
كان جات الدوم لحلام راهو متهني بالكم
Wenn Träume ewig währten, wärt ihr beruhigt
جاية beat بالرسمي ثورة الحرافيش
Ein Beat kommt, wirklich, die Revolution der Barfüßigen
مش للتظاهر بلايك فرد و خراتيش
Nicht zum Demonstrieren mit Schildern, sondern mit Gewehr und Patronen
ثورت جواعا عالعيش مش احزاب معارضة
Revolution der Hungrigen für das Leben, nicht oppositionelle Parteien
بش ينتفولكم الريش واذكا الساعة اش فارضة
Sie werden euch die Federn rupfen, und dann wird die Stunde schlagen
فلوسكم ماعاد نفعة وقت القصاص
Euer Geld nützt nichts mehr zur Zeit der Vergeltung
روسكم كينو فالبيت ما تمدو في تيراس
Eure Köpfe, als ob sie im Haus wären, streckt ihr nicht auf die Terrasse
ننفوسكم أصل الداء من شرطة وحرس
Eure Seelen sind der Ursprung des Übels, von Polizei und Wachen
ما نبوسكم made in شارع شلاكة adidas
Ich küsse euch nicht, made in Straße, Adidas-Sandalen
.راس براس يا نحيا يا نموت بقيمتي
Kopf an Kopf, entweder lebe ich oder ich sterbe mit meinem Wert
شوفو قناص فماش ما طيحولي كليمتي
Sucht einen Scharfschützen, vielleicht könnt ihr mein Wort stürzen
قلم قرطاس دولة الظلم هي غريمتي
Stift und Papier, der Staat der Ungerechtigkeit ist mein Gegner
اوس خلاص ربي يفضلي ميمتي
Genug خلاص, möge Gott meine Mutter für mich bewahren
دايرة ، الأيام وبما تدين تدان
Es dreht sich, die Tage, und was du tust, wird dir angetan
سايرة وعملت الشر تتجازى ذنبو
Es geht weiter, und wer Böses tut, wird für seine Sünde bestraft
زائرة دامتش مرة مخلوق إنسان ؟
Ein Besucher, hat es je ein Mensch ewig gedauert?
عاير مدام يلم ويحط بجنبو
Schimpfe, solange er sammelt und neben sich legt
جائرة الأحكام عليا و عليه تهوان
Ungerecht sind die Urteile über mich und ihn, sie werden leicht
كرايرا رصات الناس إدمان يبمبو
Karrieren, die Leute sind süchtig nach Drogen geworden
حائرة الخلق من سي من ولد فلان
Verwirrt ist die Schöpfung, von wem, von wessen Sohn?
فايرة لقلوب باش ترصيلنا نكمبو ...
Die Herzen kochen, bald werden wir explodieren...





Writer(s): Redstar Radi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.