Paroles et traduction Reinaldo - Jeito de gostar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeito de gostar
Способ любить
JEITO
DE
GOSTAR
- REINALDO
СПОСОБ
ЛЮБИТЬ
- РЕЙНАЛЬДО
(Fábio
Henrique)
(Фабио
Энрике)
Sei
lá
de
onde
vem
toda
essa
dor,
Даже
не
знаю,
откуда
эта
боль,
Só
sei
que
em
mim,
tudo
é
sofrer
Знаю
лишь,
что
во
мне
— одни
страдания.
Será
mais
uma
vez
desilusão?
Неужели
снова
разочарование?
Até
pensei
não
mais
perder
no
Amor
Я
думал,
что
больше
не
буду
терять
в
Любви.
Porém,
ninguém
domina
esse
prazer...
Но
никто
не
властен
над
этим
наслаждением...
Chorar
também
faz
parte
da
Paixão
Слёзы
тоже
часть
Страсти.
Hei
de
encontrar,
alguém
que
possa
me
entender
Я
обязательно
найду
ту,
которая
сможет
меня
понять.
Juntos
viver
a
emoção
de
se
entregar
e
se
envolver,
Вместе
мы
будем
переживать
трепет
отдачи
и
близости,
E
nem
sequer
ouvir
falar
em
Solidão
И
даже
не
вспомним
об
Одиночестве.
A
Felicidade
é
a
razão
Счастье
— вот
причина,
E
assim
provar
que
esse
meu
Jeito
de
Gostar
não
é
em
vão
Чтобы
доказать,
что
мой
Способ
Любить
не
напрасен.
Nem
é
defeito
desejar
o
bem
querer
do
Coração
И
не
недостаток
— желать
взаимности
от
Сердца.
Porque
a
Vida
enfim,
é
Amar
de
Verdade
Ведь
Жизнь,
в
конце
концов,
— это
любить
по-настоящему.
Prá
não
ter
que
ficar
a
dizer...
Чтобы
не
пришлось
мне
говорить...
Sei
lá
de
onde
vem
toda
essa
dor...
Даже
не
знаю,
откуда
эта
боль...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Henrique Pontu Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.